You may imagine the mourning of these poor servants as they carried the body to the palace, whither came the Bishop, who told them how the gentleman had departed with all speed during the night under pretence of going to see his brother. And by this it was clearly shown that it was he who had committed the murder. And it was further proved that his poor sister had known nothing whatever of the matter. For her part, albeit she was astounded by what had happened, she could but love her brother the more, seeing that he had not shrunk from risking his life in order to save her from so cruel a tyrant. And so honourable and virtuous was the life that she continued leading, that although she was reduced to poverty by the confiscation of the family property, both she and her sister found as honourable and wealthy husbands as there were in all Italy, and lived ever afterwards in high and good repute.

“This, ladies, is a story that should make you dread that little god who delights in tormenting Prince and peasant, strong and weak, and so far blinds them that they lose all thought of God and conscience, and even of their own lives. And greatly should Princes and those in authority fear to offend such as are less than they; for there is no man but can wreak injury when it pleases God to take vengeance on a sinner, nor any man so great that he can do hurt to one who is in God’s care.”

This tale was commended by all in the company, (6) but it gave rise to different opinions among them, for whilst some maintained that the gentleman had done his duty in saving his own life and his sister’s honour, as well as in ridding his country of such a tyrant, others denied this, and said it was rank ingratitude to slay one who had bestowed on him such wealth and station. The ladies declared that the gentleman was a good brother and a worthy citizen; the men, on the contrary, that he was a treacherous and wicked servant.

6 In MS. No. 1520 (Bib. Nat.) this sentence begins: “The
tale was attentively listened to by all,” &c.—L.

And pleasant was it to hear the reasons which were brought forward on both sides; but the ladies, as is their wont, spoke as much from passion as from judgment, saying that the Duke was so well worthy of death that he who struck him down was a happy man indeed.

Then Dagoucin, seeing what a controversy he had set on foot, said to them—

“In God’s name, ladies, do not quarrel about a thing that is past and gone. Take care rather that your own charms do not occasion more cruel murders than the one which I have related.”

“‘La belle Dame sans Mercy,’” (7) replied Parlamente, “has taught us to say that but few die of so pleasing an ailment.”

7 La belle Dame sans Merci (The Pitiless Beauty) is one
of Alain Chartier’s best known poems. It is written in the
form of a dialogue between a lady and her lover: the former
having obstinately refused to take compassion on the
sufferings of her admirer, the latter is said to have died
of despair. The lines alluded to by Margaret are spoken by
the lady, and are to the following effect—“So graceful a
malady seldom puts men to death; yet the sooner to obtain
comfort, it is fitting one should say that it did. Some
complain and worry greatly who have not really felt the most
bitter affliction; and if indeed Love doth cause such great
torment, surely it were better there should be but one
sufferer rather than two.” The poem, as here quoted, will be
found in André Duchesne’s edition of the OEuvres de Maistre
Alain Chartier
, Paris, 1617, p. 502.—L.

“Would to God, madam,” answered Dagoucin, “that all the ladies in this company knew how false that saying is. I think they would then scarcely wish to be called pitiless, or to imitate that unbelieving beauty who suffered a worthy lover to die for lack of a gracious answer to his suit.”