[43] Pococke says, that this castle was built by the Greek emperors to repel the attacks of the Saracens.

[44] Erroneously, on most maps and by most travellers, spelt Caifa, on account of the deep aspiration of the Arabic h, which Europeans seldom are able to pronounce. In some authors it is called Hepha or Kepha. It would seem to be the ancient Porphyrion.

[45] Perhaps the ancient Calamon. It seemed to abound in olive and fig trees.

[46] The Kishon was the boundary of the tribe of Issachar, to within three or four leagues of the sea.

[47] This son, Mr. Louis Catafago, was the gentleman who afterwards accompanied H. R. H. the Princess of Wales to Jerusalem. The father of the nephew, named Fathallah Carali, had been beheaded at Aleppo for mixing in government intrigues, he being a merchant.

[48] The antient Belus.

[49] Jer: c. xxii. v. 15. He shall be buried with the burial of an ass—drawn and cast forth beyond the gates.

[50] Many years afterwards, I saw one of these, named Andréa, at Larnaka in Cyprus, where, with the money he had scraped together in Syria, he had established himself as a small shopkeeper.

[51] Mr. Burckhardt calls him Haÿm Farkhy, p. 327.

[52] A katib is generally known by his inkstand, which he wears in the girdle of his vest. The form of the inkstand seems designed to answer this purpose. A great man or katib like Mâlem Haym has his of silver: for common persons they are made of brass. In Ezechiel we read, ix., 2—“And one man with a writer’s inkhorn by his side;” alluding to this custom; but the translators have substituted the word horn. Horn, however, is never used for this purpose; indeed, the shape of the instrument would render it impossible.