To turn to something more amusing—but please don’t tell it—such a joke against my gray hairs. I have had a proposal, or at least an attempt at one. A very handsome Sheykh-el-Arab (Bedawee) was here for a bit, and asked Omar whether I were a widow or divorced, as in either case he would send a dellaleh (marriage brokeress) to me. Omar told him that would never do. I had a husband in England; besides, I was not young, had a married daughter, my hair was gray, etc. The Sheykh swore he didn’t care; I could dye my hair and get a divorce; that I was not like stupid modern women, but like an ancient Arab Emeereh, and worthy of Antar or Abou Zeyd—a woman for whom men killed each other or themselves—and he would pay all he could afford as my dowry. Omar came in in fits of laughter at the idea, and the difficulty he had had in stopping the dellaleh’s visit. He told the Sheykh I should certainly beat her I should be so offended. The disregard of differences of age here on marriage is very strange. My adorer was not more than thirty, I am sure. Don’t tell people, my dear Alick; it is so very absurd; I should be ‘ashamed before the people.’

Saturday, April 23.—Alhamdulillah! the sickness is going off. I have just heard Suleyman’s report as follows: Hassan Abou-Achmet kisses the Emeereh’s feet, and the bullets have cleaned his stomach six times, and he has said the Fathah for the Lady. The two little girls who had diarrhœa are well. The Christian dyer has vomited his powder and wants another. The mother of the Christian cook who married the priest’s sister has got dysentery. The hareem of Mustapha Abou-Abeyd has two children with bad eyes. The Bishop had a quarrel, and scolded and fell down, and cannot speak or move; I must go to him. The young-deacon’s jaundice is better. The slave girl of Kursheed A’gha is sick, and Kursheed is sitting at her head in tears; the women say I must go to her, too. Kursheed is a fine young Turk, and very good to his Hareemat. That is all; Suleyman has nothing on earth to do, and brings me a daily report; he likes the gossip and the importance.

The reis of a cargo-boat brought me up your Lafontaine, and some papers and books from Hekekian Bey. Sheykh Yussuf is going down to Cairo, to try to get back some of the lands which Mahommed Ali took away from the mosques and the Ulema without compensation. He asked me whether Ross would speak for him to Effendina! What are the Muslimeen coming to? As soon as I can read enough he offers to read in the Koran with me—a most unusual proceeding, as the ‘noble Koran’ is not generally put into the hands of heretics; but my ‘charity to the people in sickness’ is looked upon by Abd-el-Waris the Imam, and by Yussuf, as a proof that I have ‘received direction,’ and am of those Christians of whom Seyyidna Mohammed (upon whose name be peace) has said ‘that they have no pride, that they rival each other in good works, and that God will increase their reward.’ There is no arrière pensée of conversion that they think hopeless, but charity covers all sins with Muslimeen. Next Friday is the Djuma el-Kebeer (Good Friday) with the Copts, and the prayers are in the daytime, so I shall go to the church. Next moon is the great Bairam, el-Eed el-Kebeer (the great festival), with the Muslimeen—the commemoration of the sacrifice of Isaac or Ishmael (commentators are uncertain which)—and Omar will kill a sheep for the poor for the benefit of his baby, according to custom. I have at length compassed the destruction of mine enemy, though he has not written a book. A fanatical Christian dog (quadruped), belonging to the Coptic family who live on the opposite side of the yard, hated me with such virulent intensity that, not content with barking at me all day, he howled at me all night, even after I had put out the lantern and he could not see me in bed. Sentence of death has been recorded against him, as he could not be beaten into toleration. Michaïl, his master’s son, has just come down from El-Moutaneh, where he is vakeel to M. Mounier. He gives a fearful account of the sickness there among men and cattle—eight and ten deaths a day; here we have had only four a day, at the worst, in a population of (I guess) some 2,000. The Mouniers have put themselves in quarantine, and allow no one to approach their house, as Mustapha wanted me to do. One hundred and fifty head of cattle have died at El-Moutaneh; here only a few calves are dead, but as yet no full-grown beasts, and the people are healthy again. I really think I did some service by not showing any fear, and Omar behaved manfully. By-the-by, will you find out whether a passaporto, as they call it, a paper granting British protection, can be granted in England. It is the object of Omar’s highest ambition to belong as much as possible to the English, and feel safe from being forced to serve a Turk. If it can be done by any coaxing and jobbing, pray do it, for Omar deserves any service I can render him in return for all his devotion and fidelity. Someone tried to put it into his head that it was haraam to be too fond of us heretics and be faithful, but he consulted Sheykh Yussuf, who promised him a reward hereafter for good conduct to me, and who told me of it as a good joke, adding that he was raghil ameen, the highest praise for fidelity, the sobriquet of the Prophet. Do not be surprised at my lack of conscience in desiring to benefit my own follower in qualunque modo; justice is not of Eastern growth, and Europeo is ‘your only wear,’ and here it is only base not to stick by one’s friends. Omar kisses the hands of the Sidi-el-Kebeer (the great master), and desires his best salaam to the little master and the little lady, whose servant he is. He asks if I, too, do not kiss Iskender Bey’s hand in my letter, as I ought to do as his Hareem, or whether ‘I make myself big before my master,’ like some French ladies he has seen? I tell him I will do so if Iskender Bey will get him his warak (paper), whereupon he picks up the hem of my gown and kisses that, and I civilly expostulate on such condescension to a woman. Yussuf is quite puzzled about European women, and a little shocked at the want of respect to their husbands they display. I told him that the outward respect shown to us by our men was our veil, and explained how superficial the difference was. He fancied that the law gave us the upper hand. Omar reports yesterday’s sermon ‘on toleration,’ it appears. Yussuf took the text of ‘Thou shalt love thy brother as thyself, and never act towards him but as thou wouldest he should act towards thee.’ I forget chapter and verse; but it seems he took the bull by the horns and declared all men to be brothers, not Muslimeen only, and desired his congregation to look at the good deeds of others and not at their erroneous faith, for God is all-knowing (i.e., He only knows the heart), and if they saw aught amiss to remember that the best man need say Astafer Allah (I beg pardon of God) seven times a day.

I wish the English could know how unpleasant and mischievous their manner of talking to their servants about religion is. Omar confided to me how bad it felt to be questioned, and then to see the Englishman laugh or put up his lip and say nothing. ‘I don’t want to talk about his religion at all, but if he talks about mine he ought to speak of his own, too. You, my Lady, say, when I tell you things, that is the same with us, or that is different, or good, or not good in your mind, and that is the proper way, not to look like thinking “all nonsense.”’

Esneh,
Saturday, April 30.

On Thursday evening as I was dreamily sitting on my divan, who should walk in but Arthur Taylor, on his way, all alone in a big dahabieh, to Edfou. So I offered to go too, whereupon he said he would go on to Assouan and see Philæ as he had company, and we went off to Mustapha to make a bargain with his Reis for it; thus then here we are at Esneh. I embarked on Wednesday evening, and we have been two days en route. Yesterday we had the thermometer at 110; I was the only person awake all day in the boat. Omar, after cooking, lay panting at my feet on the deck. Arthur went fairly to bed in the cabin; ditto Sally. All the crew slept on the deck. Omar cooked amphibiously, bathing between every meal. The silence of noon with the white heat glowing on the river which flowed like liquid tin, and the silent Nubian rough boats floating down without a ripple, was magnificent and really awful. Not a breath of wind as we lay under the lofty bank. The Nile is not quite so low, and I see a very different scene from last year. People think us crazy to go up to Assouan in May, but I do enjoy it, and I really wanted to forget all the sickness and sorrow in which I have taken part. When I went to Mustapha’s he said Sheykh Yussuf was ill, and I said ‘Then I won’t go.’ But Yussuf came in with a sick headache only. Mustapha repeated my words to him, and never did I see such a lovely expression in a human face as that with which Yussuf said Eh, ya Sitt! Mustapha laughed, and told him to thank me, and Yussuf turned to me and said, in a low voice, ‘my sister does not need thanks, save from God.’ Fancy a Shereef, one of the Ulema, calling a Frengeeyeh ‘sister’! His pretty little girl came in and played with me, and he offered her to me for Maurice. I cured Kursheed’s Abyssinian slave-girl. You would have laughed to see him obeying my directions, and wiping his eyes on his gold-embroidered sleeve. And then the Coptic priest came for me for his wife who was ill. He was in a great quandary, because, if she died, he, as a priest, could never marry again, as he loudly lamented before her; but he was truly grieved, and I was very happy to leave her convalescent.

Verily we are sorely visited. The dead cattle float down by thousands. M. Mounier buried a thousand at El-Moutaneh alone, and lost forty men. I would not have left Luxor, but there were no new cases for four days before, and the worst had been over for full ten days. Two or three poor people brought me new bread and vegetables to the boat when they saw me going, and Yussuf came down and sat with us all the evening, and looked quite sad. Omar asked him why, and he said it made him think how it would seem when ‘Inshallah should be well and should leave my place empty at Luxor and go back with the blessing of God to my own place and to my own people.’ Whereupon Omar grew quite sentimental too, and nearly cried. I don’t know how Arthur would have managed without us, for he had come with two Frenchmen who had proper servants and who left the boat at Girgeh, and he has a wretched little dirty idiotic Coptic tailor as a servant, who can’t even sew on a button. It is becoming quite a calamity about servants here. Arthur tells me that men, not fit to light Omar’s pipe, asked him £10 a month in Cairo and would not take less, and he gives his Copt £4. I really feel as if I were cheating Omar to let him stay on for £3; but if I say anything he kisses my hand and tells me ‘not to be cross.’

I have letters from Yussuf to people at Assouan. If I want anything I am to call on the Kadee. We have a very excellent boat and a good crew, and are very comfortable. When the Luxor folk heard the ‘son of my uncle’ was come, they thought it must be my husband. I was diverted at Omar’s propriety. He pointed out to Mustapha and Yussuf how he was to sleep in the cabin between Arthur’s and mine, which was considered quite satisfactory apparently, and it was looked upon as very proper of Omar to have arranged it so, as he had been sent to put the boat in order. Arthur has been all along the Suez Canal, and seen a great many curious things. The Delta must be very unlike Upper Egypt from all he tells me. The little troop of pilgrims for Mecca left Luxor about ten days ago. It was a pretty and touching sight. Three camels, five donkeys, and about thirty men and women, several with babies on their shoulders, all uttering the zaghareet (cry of joy). They were to walk to Koseir (eight days’ journey with good camels), babies and all. It is the happiest day of their lives, they say, when they have scraped together money enough to make the hajj.

This minute a poor man is weeping beside our boat over a pretty heifer decked with many hegabs (amulets), which have not availed against the sickness. It is heart-rending to see the poor beasts and their unfortunate owners. Some dancing girls came to the boat just now for cigars which Arthur had promised them, and to ask after their friend el Maghribeeyeh, the good dancer at Luxor, whom they said was very ill. Omar did not know at all about her, and the girls seemed much distressed. They were both very pretty, one an Abyssinian. I must leave off to send this to the post; it will cost a fortune, but you won’t grudge it.

May 15, 1864: Sir Alexander Duff Gordon