MIRROR LAKE—WATKINS’ AND CLOUDS’ REST.

It would be a difficult task to trace out and account for all of our impressions, or for the forms they take; but my recollection is that the cool, moist air, and newly-springing Kentucky blue-grass at the Vernal, with the sun shining through the spray as in an April shower, suggested the sensation of spring before the name of Vernal occurred to me; while the white, foaming water, as it dashed down Yo-wy-we from the snowy mountains, represented to my mind a vast avalanche of snow. In concluding my advocacy of these names, I represented the fact that while we were enjoying the vernal showers below, hoary-headed winter was pouring his snowy avalanches above us. Then, quoting from Byron, I said:

The Vernal “... mounts in spray the skies, and thence again
Returns in an unceasing shower, which round
With its unemptied cloud of gentle rain,
Is an eternal April to the ground,
Making it all one emerald.”

These names were given during our long stay in the valley, at a time when

“The fragrant strife of sunshine with the morn
Sweeten’d the air to ecstasy!”

It is agreeably complimentary for me to believe that our motives in giving English names were comprehended, and our action in the matter appreciated by others. Mr. Richardson, in “Beyond the Mississippi,” shows an almost intuitive perception of our reasons for adopting the English names given to the principal falls in the Yosemite. He says: “These names are peculiarly fitting—Bridal Veil indeed looks like a veil of lace; in summer when Bridal Veil and Yosemite dwarf, Vernal still pours its ample torrent, and Nevada is always white as a snow-drift. The Yosemite is height, the Vernal is volume, the Bridal Veil is softness, but the Nevada is height, volume and softness combined. South Fork cataract, most inaccessible of all, we did not visit. In spring each fall has twenty times as much water as in summer. On the whole Yosemite is incomparably the most wonderful feature on our continent.” Speaking of the Vernal Fall, Mr. Richardson says: “I saw what to Hebrew prophet had been a vision of heaven, or the visible presence of the Almighty. It was the round rainbow—the complete circle. There were two brilliant rainbows of usual form, the crescent, the bow proper. But while I looked the two horns of the inner or lower crescent suddenly lengthened, extending on each side to my feet, an entire circle, perfect as a finger ring. In two or three seconds it passed away, shrinking to the first dimensions. Ten minutes later it formed again and again, and again as suddenly disappeared. Every sharp gust of wind showering the spray over me, revealed for a moment the round rainbow. Completely drenched, I stood for an hour and a half and saw fully twenty times that dazzling circle of violet and gold on a ground-work of wet, dark rocks, gay dripping flowers and vivid grasses. I never looked upon any other scene in nature so beautiful and impressive.” Mr. Richardson has with a great deal of enthusiasm given a vivid description of what appeared to me as a glowing representation of youthful spring; and to which the name of “vernal” was, I think, consistently and appropriately applied.

Mr. Hutchings, in criticising the name Vernal, has mis-stated the Indian name for this fall, furnished him by myself, and published in his magazine and his “Scenes of Wonder;” and while neglecting to speak in terms of the vivid green of the yielding sod that “squirts” water, he eloquently describes the characteristics of a vernal shower; or the Yosemites “little water cloud,” Can-o-pah; or, if it pleases him better, Yan-o-pah. The name given by the Yosemites to the Ten-ie-ya branch of the Merced was unmistakably Py-we-ack. This name has been transferred from its original locality by some romantic preserver of Indian names. While passing over to Yan-o-pah, it was provided with an entirely new signification. It is indeed a laughable idea for me to even suppose that a worm and acorn-eating Indian would ever attempt to construct a name to mean “a shower of sparkling crystals;” his diet must have been improved by modern intelligent culture. The signification is certainly poetical, and is but one step removed from the sublime. One objection only can be raised against it; it is a little too romantic; something after the style of the tradition furnished Mr. Bancroft.[16]

Names were given to the numerous little streams that poured into the valley during the melting of the snow, and formed many beautiful water-falls and cascades, but I shall not attempt to describe them, as it would serve no useful purpose to give the common-place, and in some instances, very primitive names of these ephemeral streams. In any other mountains, in any other country, great interest would attach to them; but in the Yosemite, they are but mere suggestions to the grander objects that overshadow them.

Another witness to the propriety of the English names is Professor J. D. Whitney, State Geologist. In his admirable “Yosemite Guide Book” he says: “The names given by the early white visitors to the region, have entirely replaced the native ones; and they are, in general, quite sufficiently euphonious and proper, some of them, perhaps slightly inclined to sentimentality; for if we recognize the appropriateness of the ‘Bridal Veil’ as a designation for the fall called Po-ho-no by the Indians, we fail to perceive why the ‘Virgin’s Tears’ should be flowing on the opposite side of the valley.”

This criticism is undoubtedly just. It seems as if some one had made an enormous stride across from the poetically sublime to ridiculous sentimentality. It is fortunate that the fall dries up early in the season!