“It’s the men who make the money; ’tisn’t the money that makes the men.”—[Mauritius.]
126. Divant camrades capabe largué quilotte. (Devant des camarades on peut lâcher sa culotte.)
“Before friends one can even take off one’s breeches.”—[Mauritius.]
127. Divant tranzés faut boutonné canneçon. (Devant des étrangers il faut boutonner son caleçon.)
“Before strangers one must keep one’s drawers buttoned.”—[Mauritius.]
128. Dizéfs canard plì gros qui dizéfs poule. (Les œufs de cane sont plus gros que les œufs de poule.)
“Ducks’ eggs are bigger than hens’ eggs.”—Quantity is no guarantee of quality.—[Mauritius.]
129. Dizéfs coq, poule qui fére. (Les œufs de coq, c’est la poule qui les fait.)
“It’s the hen that makes the cock’s eggs.”—[Mauritius.]