“Thin as a cat that lives on musk-rats.”—[Mauritius.]
201. Même baton qui batte chein nouèr-là, pé batte chein blanc-là. (Le même bâton qui bat le chien noir peut battre le chien blanc.)
“The same stick that beats the black dog can beat the white.”[83]—[Trinidad.]
[83] As one should observe: “I’ve whipped better men than you.”
202. Menti ça pas si mal conm palé mal moun. (Le mensonge n’est pas si mauvais que de parler mal des autres.)
“Lying isn’t as bad as speaking badly about people.”—Lying is less wicked than calumny.—[Martinique.]
203. * Merci pas couté arien. (“Merci” ne coûte rien.)
“Thanks cost nothing.”—[Louisiana.]
204. * Metté milâte enhaut choual, li va dî négresse pas so maman. (Mettez un mulâtre [en haut] sur un cheval—il [va dire] dira qu’une négresse n’est pas sa maman.)
“Just put a mulatto on horseback, and he’ll tell you his mother wasn’t a negress.”[84]—[Louisiana.]