Chapter Twenty Three
| 希 言 自 然 (•)故 飄 風 不 終 朝 驟 雨 不 終 日• 孰 為 此 者 天 地 • 天 地 尚 不 能 久 而 況 於 人 乎(•) (•)故 從 事 於 道 者 道 者 同 於 道 德 者 同 於 德 失 者 同 於 失 • 同 於 道 者 道 亦 樂 得 之 同 於 德 者 德 亦 樂 得 之 同 於 失 者 失 亦 樂 得 之 信 不 足 焉 有 不 信 __ | Minimal words are naturally so. Therefore : strong winds do not last the entire morning, Sudden rains do not last the entire day. Who makes these things? Heaven and earth. Even heaven and earth can not maintain them forever, And so how much less can people? Therefore : of those who engage in Dao – He who Daos is one with Dao. He who Des is one with De. He who loses is one with the loss. For he who is one with Dao, Dao is also pleased to have him. For he who is one with De, De is also pleased to have him. For he who is one with loss, Loss is also pleased to have him. If you do not trust enough, then you will not have anyone’s trust. |
| ♦Minimal words are naturally so2. [rare,infrequent] Therefore : strong winds2 do not last the entire morning{day}, [whirlwind,cyclone wind] ♦Sudden rains do not last the entire day. Who makes these things? Heaven and earth. [entities] Even heaven and earth can not maintain them forever, [for a long time] And so how much less can people ? [than] Therefore : of those who engage2 in Dao – He who Daos is one with2 Dao. [same compared toàsame as] ♦He who Des is one with2 De. [same compared to] ♦He who loses is one with2 the loss. [same compared to] For he who is one with2 Dao, [same compared to] Dao is also pleased to have him. [gain,get] For he who is one with2 De, [same compared to] De is also pleased to have him.A [gain,get] For he who is one with2 loss, [same compared to] Loss is also pleased to have him. [gain,get] If you do not trust* enough, then you will not have anyone’s trust*. | Notes A : this sentence and the next are very different across the sources, and the sentence before (about Dao) is not in the MWD’s Cross-references naturally so : #17, #25, #51, #64 he who “possesses Dao” : #15, #24, #31, #65, #77 not trusting enough : #17 |
Chapter Twenty Four
| 企 者 不 立 跨 者 不 行 自 見 者 不 明 自 是 者 不 彰 • 自 伐 者 無 功 自 矜 者 不 長 其 在 道 也(•) 曰 餘 食 贅 行 • 物 或 惡 之 (•)故 有 道 者 不 處 • |
He who stands on tiptoe
does not really stand.
He who stands astride can
not travel.
He who displays himself
does not have insight.
He who considers himself
correct does not distinguish
himself.
He who boasts about himself
is without merit.
He who brags about himself
does not endure.
He who lives in Dao – Calls these leftover food and unnecessary behavior. Creatures detest them, no matter what. Therefore : he who possesses Dao does not live by them. |
|
He who stands on tiptoe does not [really] stand. He who stands astride can not travel. ♦He who displays himself does not have insight. [shows] [wise,sight] ♦He who considers himself correct does not distinguish himself. [manifest,displayàstand out] ♦He who boasts about himself is without merit. ♦He who brags about himself does not endure{lead}. [boasts] [long,forever] ♦He [who] lives in Dao – ♦Calls these leftover foodA and unnecessary behavior. [excess, remainder] ♦Creatures detest them, no matter what. Therefore : he who possesses Dao does not live byB them. | Notes A : presumably, the inedible scraps (not something good, as in “leftover turkey”) B : there is some debate over the last symbol in this line – both FY and HSG use this symbol (making it a majority), and some WB versions also use it; other WB versions use 处, thus reading he who possesses Dao does not dwell with them Cross-references not displaying oneself (showing off) : #22, #47, #72, #77 display…insight : #22 correct…distinguishes : #22 boast : #22, #30 boast…merit : #22 brag : #22, #30 brag…endure : #22 creatures detest them : #31 he who “possesses Dao” : #15, #23, #31, #65, #77 |
Chapter Twenty Five
| 有 物 混 成 先 天 地 生 寂 兮 寥 兮 獨 立 不 改 周 行 而 不 殆 可 以 為 天 下 母 吾 不 知 其 名 • 字 之 曰 道 強 為 之 名 曰 大 大 曰 逝 逝 曰 遠 遠 曰 反 (•)__ 道 大 天 大 地 大 王 亦 大 域 中 有 四 大 而 王 居 其 一 焉 • 人 法 地 地 法 天 天 法 道 道 法 自 然 • |
Something existed unformed yet
complete, Before heaven and earth were created. Silent! Empty! Standing alone, not changing. It circulates everywhere, and causes no danger. It can be considered the mother of the world. I do not know its name; Its symbol is called Dao. If I tried to make its name, I would call it great. Being great speaks of departing. Departing speaks of being remote. Being remote speaks of returning. Dao is great, Heaven is great, Earth is great, The king is also great. Within the realm exist four that are great, And the king resides as one of them! People follow the earth. The earth follows heaven. Heaven follows Dao. Dao follows what is naturally so. |
|
[Some]thing existed
unformed yet complete,
[mingled,blended,unstructured] ♦Before heaven and earth were created. Silent ! Empty ! Standing alone, not changing. It circulates everywhere2, and [causes]A no danger. It can be considered2 the mother of the world2. I do not know its name; Its symbol is called Dao. If I tried to make its name, I would call it great. Being great speaks of departing. Departing speaks of being remote. Being remote speaks of returning. ♦Dao is great, ♦Heaven is great, ♦Earth is great, ♦The king is also great. Within the realm exist four that are great, [region,territory] And the king resides as one of them ! ♦People followB the earth. ♦The earth follows heaven. ♦Heaven follows Dao. ♦Dao follows what is naturally so2. | Notes A : “is in” could also be used here, but as the subject is Dao, this seems unlikely; this sentence is not in the three earliest sources B : “follow” as in “emulates” or “uses as a model for their own behavior” Cross-references no danger : #16, #32, #44, #52 mother : #1, #20, #52, #59 mother of the world : #52 returning : #14, #16, #19, #20, #22, #28, #34, #40, #52, #58, #60, #64, #65, #80 remote : #65 remote and returning : #65 naturally so : #17, #23, #51, #64 |
Chapter Twenty Six
| 重 為 輕 根 靜 為 躁 君 是 以 (君 子) 終 日 行 不 離 [其] 輜 重 雖 有 榮 觀 燕 處 超 然 奈 何 萬 乘 之 主 而 以 身 輕 天 下 輕 則 失 本 躁 則 失 君 |
Serious
serves as the source of frivolous. Stillness serves as the ruler of restlessness. Thus the noble man travels the entire day, And does not stray from his wagon. He is serious, even though glorious sights and feasts exist; He lives above them, like this. So how could one be the master of ten thousand chariots, And conduct his self frivolously in the world? Be frivolous, then lose the source. Be restless, then lose the rulership. |
|
♦Serious{heavy}
serves as the source of frivolous{light}. ♦Stillness serves as the ruler of restlessnessA. Thus2 the noble man2*B travels the entire day, And does not stray from his wagon. [leave,depart,separate] He is seriousC, even though glorious sights and feasts exist; He lives above them, like thisD. [transcend,jump over] [So] how2 could [one be] the master of ten thousand chariots,E And conduct his self F frivolously{lightly} in the world2? [use] Be frivolous{light}, then lose the source. ♦Be restless, then lose the rulership. | Notes A : this symbol also means impatience, agitation, anxiety, etc; “stillness” and “restlessness” are presumably referring to inner, mental/emotional qualities B : Only WB and HSG changed “noble man” to the non-Confucian term “sage” C : traditionally, the first symbol of this sentence is considered to be the last symbol of the previous sentence (“heavy wagon”); but because the MWD’s have “fields” instead of “wagon” at the end of the previous sentence, and “heavy fields” makes no sense, it is parsed this way D : presumably, by being serious and still E : someone very important, such as the supreme ruler of a large nation (one with 10,000 chariots) F : this is written in this awkward manner to emphasize that it is the personality or sense-of-self that is being talked about (in the translator’s opinion – see the Introduction and cross-references below) Cross-references stillness : #15, #16, #37, #45, #57, #61 stillness and restlessness : #45 noble man : #31 self : #7, #9, #13, #16, #44, #52, #54, #66 |
Chapter Twenty Seven