Tasso was introduced to the French king as the poet of a French hero and of a Catholic victory; and his reception was so favourable (particularly as the wretched Charles, the victim of his mother's bigotry, had himself no mean poetic feeling), that, with a rash mixture of simplicity and self-reliance (respect makes me unwilling to call it self-importance), the poet expressed an impolitic amount of astonishment at the favour shewn at court to the Hugonots—little suspecting the horrible design it covered. He shortly afterwards broke with his master the cardinal; and it is supposed that this unseasonable escape of zeal was the cause. He himself appears to have thought so.[4] Perhaps the cardinal only wanted to get the imprudent poet back to Italy; for, on Tasso's return to Ferrara, he was not only received into the service of the duke with a salary of some fifteen golden scudi a-month, but told that he was exempted from any particular duty, and might attend in peace to his studies. Balzac affirms, that while Tasso was at the court of France, he was so poor as to beg a crown from a friend; and that, when he left it, he had the same coat on his back that he came in.[5] The assertions of a professed wit and hyperbolist are not to be taken for granted; yet it is difficult to say to what shifts improvidence may not be reduced.

The singer of the house of Este would now, it might have been supposed, be happy. He had leisure; he had money; he had the worldly honours that he was fond of; he occupied himself in perfecting the Jerusalem; and he wrote his beautiful pastoral, the Aminta, which was performed before the duke and his court to the delight of the brilliant assembly. The duke's sister Lucrezia, princess of Urbino, who was a special friend of the poet, sent for him to read it to her at Pesaro; and in the course of the ensuing carnival it was performed with similar applause at the court of her father-in-law. The poet had been as much enchanted by the spectacle which the audience at Ferrara presented to his eyes, as the audience with the loves and graces with which he enriched their stage. The shepherd Thyrsis; by whom he meant himself, reflected it back upon them in a passage of the performance. It is worth while dwelling on this passage a little, because it exhibits a brief interval of happiness in the author's life, and also chews us what he had already begun to think of courts at the moment he was praising them. But he ingeniously contrives to put the praise in his own mouth, and the blame in another's. The shepherd's friend, Mopsus (by whom Tasso is thought to have meant Speroni), had warned him against going to court

"Però, figlio,
Va su l'avviso," &c.

"Therefore, my son, take my advice. Avoid
The places where thou seest much drapery,
Colours, and gold, and plumes, and heraldries,
And such new-fanglements. But, above all,
Take care how evil chance or youthful wandering
Bring thee upon the house of Idle Babble."
"What place is that?" said I; and he resumed;—
"Enchantresses dwell there, who make one see
Things as they are not, ay and hear them too.
That which shall seem pure diamond and fine gold
Is glass and brass; and coffers that look silver,
Heavy with wealth, are baskets full of bladders.[6]

* * * * *

The very walls there are so strangely made,
They answer those who talk; and not in syllables,
Or bits of words, like echo in our woods,
But go the whole talk over, word for word,
With something else besides, that no one said[7].
The tressels, tables, bedsteads, curtains, lockers,
Chairs, and whatever furniture there is
In room or bedroom, all have tongues and speech,
And are for ever tattling. Idle Babble
Is always going about, playing the child;
And should a dumb man enter in that place,
The dumb would babble in his own despite.
And yet this evil is the least of all
That might assail thee. Thou might'st be arrested
In fearful transformation to a willow,
A beast, fire, water,—fire for ever sighing,
Water for ever weeping."—Here he ceased:
And I, with all this fine foreknowledge, went
To the great city; and, by Heaven's kind will,
Came where they live so happily. The first sound
I heard was a delightful harmony,
Which issued forth, of voices loud and sweet;—Sirens,
and swans, and nymphs, a heavenly noise
Of heavenly things;—which gave me such delight,
That, all admiring, and amazed, and joyed,
I stopped awhile quite motionless. There stood
Within the entrance, as if keeping guard
Of those fine things, one of a high-souled aspect,
Stalwart withal, of whom I was in doubt

Whether to think him better knight or leader.[8]
He, with a look at once benign and grave,
In royal guise, invited me within;
He, great and in esteem; me, lorn and lowly.
Oh, the sensations and the sights which then
Shower'd on me! Goddesses I saw, and nymphs
Graceful and beautiful, and harpers fine
As Linus or as Orpheus; and more deities,
All without veil or cloud, bright as the virgin
Aurora, when she glads immortal eyes,
And sows her beams and dew-drops, silver and gold.

In the summer of 1574, the Duke of Ferrara went to Venice to pay his respects to the successor of Charles the Ninth, Henry the Third, then on his way to France from his kingdom of Poland. Tasso went with the duke, and is understood to have taken the opportunity of looking for a printer of his Jerusalem, which was now almost finished. Writers were anxious to publish in that crafty city, because its government would give no security of profit to books printed elsewhere. Alfonso, who was in mourning for Henry's brother, and to whom mourning itself only suggested a new occasion of pomp and vanity, took with him to this interview five hundred Ferrarese gentlemen, all dressed in long black cloaks; who walking about Venice (says a reporter) "by twos and threes," wonderfully impressed the inhabitants with their "gravity and magnificence."[9] The mourners feasted, however; and Tasso had a quartan fever, which delayed the completion of the Jerusalem till next year. This was at length effected; and now once more, it might have been thought, that the writer would have reposed on his laurels.

But Tasso had already begun to experience the uneasiness attending superiority; and, unfortunately, the strength of his mind was not equal to that of his genius. He was of an ultra-sensitive temperament, and subject to depressing fits of sickness. He could not calmly bear envy. Sarcasm exasperated, and hostile criticism afflicted him. The seeds of a suspicious temper were nourished by prosperity itself. The author of the Armida and the Jerusalem began to think the attentions he received unequal to his merits; while with a sort of hysterical mixture of demand for applause, and provocation of censure, he not only condescended to read his poems in manuscript wherever he went, but, in order to secure the goodwill of the papal licenser, he transmitted it for revisal to Rome, where it was mercilessly criticised for the space of two years by the bigots and hypocrites of a court, which Luther had rendered a very different one from that in the time of Ariosto.

This new source of chagrin exasperated the complexional restlessness, which now made our author think that he should be more easy any where than in Ferrara; perhaps more able to communicate with and convince his critics; and, unfortunately, he permitted himself to descend to a weakness the most fatal of all others to a mind naturally exalted and ingenuous. Perhaps it was one of the main causes of all which he suffered. Indeed, he himself attributed his misfortunes to irresolution. What I mean in the present instance was, that he did not disdain to adopt underhand measures. He skewed a face of satisfaction with Alfonso, at the moment that he was taking steps to exchange his court for another. He wrote for that purpose to his friend Scipio Gonzaga, now a prelate at the court of Rome, earnestly begging him, at the same time, not to commit him in their correspondence; and Scipio, who was one of his kindest and most indulgent friends, and who doubtless saw that the Duke of Ferrara and his poet were not of dispositions to accord, did all he could to procure him an appointment with one of the family of the Medici.