"Kundeessim!" sāg' ich, zugēhendig zu die weisse Chewre, "Wās hā't ihr, ich bett' euch, zu der Schkape nebech?"
A Thēil vun die Kundeessim hāben mich gārnischt gehört, andere hāben jä eppes wie gehört un' gelacht mit Ases. A Thēil Hünd' hāben mich eppes varwundert āngekuckt, etliche hāben gebillt vun der weitens,
quietly at such misdeeds. In the first place it is a question of pity—humanity does not permit to look unmoved at such wrong-doing. Secondly, leaving pity out, the mare had a great right to my protection, for I am a member of the Society for the Prevention of Cruelty to Animals, which is opposed to vexing and torturing any living being, for they, too, are flesh and blood, and have the same right to live in God's world that we have.... I shall not enter here into the old and profound discussion in regard to man and beast. Let it be as they say that I, man, am the highest aim, the perfection of all creation, that only for me and for my wants and pleasures they all live upon this world. Let it be that I, man, am the king, the supreme lord of all the animals who must serve me, must walk under the yoke and sacrifice their lives for me, nevertheless, it seems to me that even to that dobbin, who is my lowest subject, I have certain duties, and I must, in accordance with the law if not with humanity, do what is right by her....
"Urchins!" I said, as I approached the crowd of wild boys, "what have you, I pray, against that mare?"
Some of the urchins paid no attention at all to me; others did hear me, but they laughed at me with brazen faces. Some of the dogs looked at me somewhat astonished; others barked at me from afar, while others
noch etliche hāben ausgeschtschiret die Äugen, gekuckt schrecklich boes, senen gewe'n berēit ānzufallen auf mir vun hinten un' zureissen mich auf Stücker.
"Kundeessim!" ruf' ich mich noch a Māl ān. "Wās jāgt ihr un' peinigt Gotts Beschäffenisch, die Klatsche nebech?"
"A schoener Nebech!" hāben see mit Gespött geëntwert. "Far wās füttert sie sich dā? Far wās füttert sich die schoene Klatsche dā?"
"Steutsch!" thu' ich a Sāg, "dā is' doch a Pasche, dā fütteren sich doch alle Stādt-beheemes vun ēbige Jāhren!"