"Murderers!" I could no longer hold myself and cried out in anger. "Why do you not pay any attention
wās kuckt ihr nischt, wās dort gēhen arum panske Zapes, ganze Tabunes Ferd zwischen die Twues un' fressen auf ārem Blut, ārem Schwēiss nebech? Dā vargünnt ihr nischt a bidner Schkape a Haufen Grās un' es art euch klal nischt, as dort thuen Ferd ān a Jam Heskejes un' machen umglücklich viel Menschen. Dās nor allēin, wās see zutreten, wās see machen kalje glatt asō, wollt' genug gewe'n der Klatsche bis Kinds-kinds-kinds-kinder! Kundeessim, ihr hā't nischt kein Jōscher afile auf a Hāar, ihr sent Kēinem nischt getreu un' ihr hāt noch a Hose sich arauszustellen klomerscht far die Stādt-beheemes!"
"He, he!" hāben die Kundeessim sich āngerufen, "er is' gār in Kas, er frägt gār eppes Kasches! Kummt Chewre! Wās täug' uns die Taines? Lās er sich schreien! Wer hört ihm? Kummt, Chewre, kummt!"
Ēin Kundas hāt a Feif gethān un' bald hāben die weisse Chewre mit sejere Hünd' sich gelāst nāch der Klatsche un' auf ihr wieder āngefallen. A lange Zeit hāt män sie getrieben, gerissen un' gebissen, bis män hāt sie zum Ssof vartrieben in a tiefer Grub un' dort hāt sie sich eingegrisnet in Blote.
S. J. Abramowitsch.
[X]X. TUNEJADEWKE
('Binjāmin ha-Schlischi,' pp. 6-9)
Tunejadewke, dās klēine Städtel, is' a varworfen Winkel, ān der Seit' vun dem potschtowen Trakt, kimat ābgerissen vun der Welt asō, as wenn a Māl macht sich, Ēiner kummt ahin zufāhren, öffent män die Fenster, die Thüren, un' män kuckt varwundert ān dem frischen Parschōn; Schcheenim frägen Ēiner beim Andern, arauskuckendig vun die offene Fenster, assach mehr wie vier Kasches: Ha, wer soll es asōns sein?
to the noblemen's goats, the whole herds of horses who run around in the grain and eat up the blood and the sweat of the poor? Here you begrudge the poor dobbin a handful of hay, and do not at all care that there the horses are doing no end of damage and making many people unhappy. That alone which they trod under foot, which they simply destroy, would be enough for the mare and her future generations! You, urchins, have no sense of justice, not a hair's-breadth of it, you are not true to anybody, and yet you take it upon yourself to take the part of the town animals!"
"Ho, ho!" the urchins exclaimed, "he is getting angry, and he asks questions of us! Come, boys! What is the use of discussing? Let him cry! Pay no attention to him! Come, boys, come!"