TRANSCRIBER’S NOTE

Obvious typographical errors and punctuation errors have been corrected after careful comparison with other occurrences within the text and consultation of external sources.

Most illustrations had a repeated label “Fig. nn”; this duplicate label has been removed.

Some Figures and their captions were printed sideways; these have been rotated to the horizontal in the etext.

The ‘per cent’ columns in TABLE I and II on [page 109] were incorrect. The erroneous hundreds digit has been dropped, and the correct results with a total 100.0% are obtained. For example 85.1 replaces the printed 585.1 percentage. TABLE II has been split into two parts for readability.

Except for those changes noted below, all misspellings in the text, and inconsistent or archaic usage, have been retained: for example, halfway, half-way; tableland, table-land; goodwill, good-will; inclosed; coreland; practise; areal; comitat.

[Pg 41]: ‘Hohkönigsberg mountains’ replaced by ‘Hochkönigsberg mountains’.
[Pg 92]: ‘Metkovie’ in TABLE II replaced by ‘Metkovic’.
[Pg 109]: ‘Tota’ in 7th column of TABLE III replaced by ‘Total’.
[Pg 110]: In TABLE IV three cells misplaced on the ‘Vasa’ heading line moved to the correct place on the next line.
[Pg 126]: ‘became a thorny’ replaced by ‘become a thorny’.
[Pg 135]: ‘comprise wealthly’ replaced by ‘comprise wealthy’.
[Pg 155]: ‘and muncipalities were’ replaced by ‘and municipalities were’.
[Pg 158]: ‘between the town of’ replaced by ‘between the towns of’.
[Pg 265]: ‘France the first’ replaced by ‘France in the first’.
[Pg 297]: ‘and the explantion’ replaced by ‘and the explanation’.
[Pg 353]: (Pittard) ‘la Péninsula des’ replaced by ‘la Péninsule des’.
[Pg 355]: (Teutsch) ‘Siebengürger Sachsen’ replaced by ‘Siebenbürger Sachsen’.
[Pg 361]: ‘Linkelbeek’ replaced by ‘Linkebeek’.
[Pg 364]: (Spalato) ‘town, lat. 43° 30°,’ replaced by ‘town, lat. 43° 30′,’.
Footnote [54]: ‘valées italiennes’ replaced by ‘vallées italiennes’.
Footnote [98]: ‘Talko-Hryncevicz’ replaced by ‘Talko-Hryncewicz’.
Footnote [200]: ‘Nasetia Srpskikh zrmalia’ replaced by ‘Naselia Srpskikh zemalia’.