So from: barìl, hínaʾ, hiŋìʾ, noòd, tahímik, tálo.
30(a) With paŋ-hin-, cf. § [357,b]: Silà y nagsipaŋhimagsìk. They made a revolution.
2. The prefix paki-.
388. The prefix paki-, which forms simple static forms, transients, and abstracts, expresses that the subject of the sentence 35performs or undergoes the action along with others that were involved in it before,—this either through interference or by favor of someone else.
389. Simple static form: aŋ pakikinábaŋ the obtaining of profit (kinábaŋ) in trade with others; also: holy communion. So 40pakipútol, in command (cf. § [341,3,c]), cut as a favor.
390. The active transient and the abstract have the forms: maki-pútol, makì-ki-pútol, naki-pútol, nakì-ki-pútol, paki-ki-pútol, i. e. the reduplication affects the syllable -ki-.
Aŋ kapitàn ay nagpadalà naŋ isa ŋ sekréta sa lúpà naŋ kaáway úpaŋ makiramdàm naŋ kanila ŋ kìlúsan. The captain sent 5a spy to the enemy’s country to spy out (literally: perceive along) their movements. Makìkikáin akò kina Lílay. I am going to Lilay’s for a meal. Si Pédro ay nakikáin kina Hwàn. Pedro took a meal at Juan’s house. Nakipútol akò naŋ damò sa lúpà ni Mariyáno. I obtained permission to cut grass from Mariano’s 10land. Sila y nàròroòn sa búkid ni Pédro at nakìkipútol naŋ damò. They have gone to Pedro’s field and are cutting grass there by his permission. Pumaroòn ka t makipútol naŋ damò. Go and ask them to let you cut some grass. Pakikipútol díto ni Hwàn naŋ damò ay siŋilìn mo aŋ útaŋ nya. When Juan asks to be allowed 15to cut grass here, dun him for his debt. Sila y nakisúno kay Mariyà. They had Maria let them live in her house with her.
So: sakày, sáma, túloy, túlog.
(a) With accent shift of the root (§ [337]): makialàm look after someone, nose into others’ affairs (álam).
20391. The root has pag- when the formation corresponds to a primary active with mag- in contrast with -um- (§ [351]): Nakìkipagáway aŋ báta ŋ itò, kanyàʾ hindí dápat pahintulúta ŋ madalàs na manáog naŋ báhay. As this boy gets into fights, he should not often be allowed to leave the house. Nakipagáway si Pédro. 25Pedro got into the fight. Nasaktàn si Hwàn sa kanya ŋ pakikipaglaròʾ. Juan got hurt when he joined into the game. So from: bunòʾ, dalamhátiʾ, lában, tagpòʾ, úsap.