In using the index the sound-variations described in § [334] should be kept in view. The forms are given with fullest accentuation and vocalism (iy for y, uw for w after consonant), regardless of actual occurrence. For e see i, for o see u. Foreign r is under d, f under p, v under b.
The brief indication of meaning after each form ignores shades of meaning that would require long definitions; so especially factors of involuntary or completed action and of ability (ka-, maka-, ma-) and of accident or ability due to external causes (kà-, makà-, mà-).
The references to occurrence have been limited by considerations of space; the numbers refer to page and line; when in heavy type, to paragraphs of the Grammatical Analysis.
The following abbreviations are used: arch.: felt as archaic. C.: Chinese. disj.: disjunctive form. E.: English. excl.: exclusive. id.: the same meaning. incl.: inclusive. intr.: English definition to be taken in intransitive sense. loc.: local. n.: name. pl.: the Tagalog form is an explicit plural. prep.: prepositive. S.: Spanish[1]. tr.: English definition to be taken in transitive sense.
[A] | [B(V)] | [D(R)] | [G] | [H] | [I(E)] | [K] | [L] | [M] | [N] | [Ŋ] | [P (F)] | [S] | [T] | [U (O)] | [W] | [Y]
A
a- see anò, aŋ.
abà ah [151(14)].
abakà S. hemp [237(37)].