But the love and care which she showed from the moment of her birth to Punchi Nona, as she called her daughter, were from the first to be shared with another. On the morning following the evening on which the child was born, Silindu came back from the jungle carrying in his arms a fawn newly dropped by its mother. He went straight to Hinnihami, who lay in the hut nursing the child, and kneeling down by her placed the fawn in her arms. Hinnihami with a little laugh took it, and nestling it against the child was soon suckling the one at one breast and the other at the other. Silindu watched in silence: he was very serious.
'It is well, it is well,' he said when he saw that the fawn was sucking quietly and nestling against Hinnihami and the child.
'The little weakling,' said Hinnihami, gently touching with her fingers the soft skin of the fawn. 'How hungry for milk the little one is! Where has it come from?'
'It has come to you from the jungle. The gods have sent it.'
She bent her head, and very softly drew her lips backwards and forwards over its back.
'It takes the milk like the child. Has the god given another gift, Appochchi?'
'The god sent it. Last night I went to the water-hole, but nothing came while the moon was up. Then clouds gathered and the moon was hidden, and it became very dark. I heard a doe cry near by in pain, "Amma, amma",[40] but it was too dark to see, so I lay down and slept on the top of the high rock. I woke up with the first light, and, as I lay there, I heard below the moving of something among the leaves. Very slowly I looked over the rock, and there below in the undergrowth I saw the back of a doe. Her head was down, hidden by the leaves, and she murmured, licking something on the grass. Slowly, slowly I took up my gun and leaned it over the rock and fired. Everything was hidden from me by the smoke, and I lay quiet until the wind blew it from before me. When I looked again I saw the doe stand there still, the blood running down her side; and she stretched up her head toward me from the jungle, and her great eyes rolled back with fear and showed white, and she opened her mouth and cried terribly to me. I was sorry for her pain, and I said, "Hush, mother, the evil has come. What use to cry? Lie down that death may come to you easily." But again she stretched out her neck toward me, and cried loud in pain, "Amma! amma! Aiyo! aiyo! It is you who have brought the evil, Yakka. To the child here that I dropped last night and that lies now between my feet. Little son, I have borne you to be food for the jackal and the leopard." Then I came down from the rock and stood by her and said, "Mother, the daughter at home this night bore a child. I will take this one too to her, and she will give it the breast." Then she stretched out her head, and she cried out again, and fell dead upon the ground by the side of the fawn.'
Hinnihami pressed the fawn to her.
'Yes, he has come to me out of the jungle, a sign from the god, a great charm against evil. Did not the god himself take the doe as his mistress? They told it to us at Beragama. And now in the same night he has sent me a son and a daughter from the jungle.'
So Hinnihami suckled the child and the fawn together. The village looked on with astonishment and disapproval. 'The woman is as mad as the father,' was the general comment. It was commonly rumoured that she showed more love for Punchi Appu, as the fawn was called, than for her daughter. And though she did not realise it herself, it was true. 'The son from the jungle' inspired in her a passionate love and tenderness—the great eyes which watched her and the wonderful skin that she was never tired of caressing. He had come to her out of the jungle, with something of the mystery and exaltation which she had felt in Beragama towards the god who went by upon the elephant. And her love was increased by the attachment of Punchi Appu to her. Long before Punchi Nona could crawl about the compound, the fawn would trot along by her side crying to be taken up and fed; and even after it grew old enough to feed upon grass and leaves, it never left her, following her always about the house and compound, and through the village and jungle.