Perche vetate, quel che non potete?
Che gli animi saran sempre congiunti?
Ahi, che sara di voi, se gli vedrete
Per lo vostro rigor restar defunti?
Ahi, che co’ vostri non sani consigli
Procurate la morte a’ vostri figli!
In the following poem by Mr. Hughes, which the author has intitled an imitation of the 16th ode of the second book of Horace, the greatest part of the composition is a just and excellent translation, while the rest is a free paraphrase or commentary on the original. I shall mark in Italics all that I consider as paraphrastical: the rest is a just translation, in which the writer has assumed no more liberty, than was necessary to give the poem the easy air of an original composition.
I
Indulgent Quiet! Pow’r serene,
Mother of Peace, and Joy, and Love,