Having successfully defeated the Civil Service Examiners, I entered the Foreign Office in 1876, for the six or eight months' training which all Attaches had to undergo before being sent abroad. The typewriter had not then been invented, so everything was copied by hand—a wearisome and deadening occupation where very lengthy documents were concerned.

The older men in the Foreign Office were great sticklers for observing all the traditional forms. Lord Granville, in obedience to political pressure, had appointed the son of a leading politician as one of his unpaid private secretaries. The youth had been previously in his father's office in Leeds. On the day on which he started work in the Foreign Office he was given a bundle of letters to acknowledge. "You know, of course, the ordinary form of acknowledgment," said his chief. "Just acknowledge all these, and say that the matter will be attended to." When the young man from Leeds brought the letters he had written, for signature that evening, it was currently reported that they were all worded in the same way: "Dear Sirs:—Your esteemed favour of yesterday's date duly to hand, and contents noted. Our Lord Granville has your matter in hand." The horror-stricken official gasped at such a departure from established routine.

As was the custom then, after one month in the Foreign Office, my immediate chief gave me a little lecture on the traditional high standard of honour of the Foreign Office, which he was sure I would observe, and then handed me a Cabinet key which he made me attach to my watch-chain in his presence. This Cabinet key unlocked all the boxes in which the most confidential papers of the Cabinet were circulated. As things were then arranged, this key was essential to our work, but a boy just turned twenty naturally felt immensely proud of such a proof of the confidence reposed in him. I think, too, that the Foreign Office can feel justifiably proud of the fact that the trust reposed in its most junior members was never once betrayed, and that the most weighty secrets were absolutely safe in their keeping.

I have narrated elsewhere my early experiences at Berlin and Petrograd. In every capital the Diplomatists must always be, in a sense, sojourners in a strange land, and many of them who find a difficulty in amalgamating with the people of the country must always be thrown to a great extent on their own resources. It is probably for this reason that theatricals were so popular amongst the Diplomats in Petrograd, the plays being naturally always acted in French.

Here I felt more or less at home. My grandmother, the Duchess of Bedford, was passionately fond of acting, and in my grandfather's time, one room at Woburn Abbey was permanently fitted up as a theatre. Here, every winter during my mother's girlhood, there was a succession of performances in which she, her mother and brothers and sisters all took part, the Russell family having a natural gift for acting. Probably the very name of Charles Matthews is unfamiliar to the present generations, so it is sufficient to say that he was THE light comedian of the early nineteenth century. The Garrick Club possesses a fine collection of portraits of Charles Matthews in some of his most popular parts. Charles Matthews acted regularly with the Russell family at Woburn, my mother playing the lead. I have a large collection of Woburn Abbey play-bills, from 1831-1839, all printed on white satin, and some of the pieces they put on were quite ambitious ones. My mother had a very sweet singing voice, which she retained till late in life; indeed a tiny thread of voice remained until her ninety-third year, with a faint remnant of its old sweetness still clinging to it. After her marriage, her love of theatricals still persisted, so we were often having performances at home, as my brothers and sisters shared her tastes. I made my first appearance on the stage at the age of seven, and I can still remember most of my lines.

At Petrograd, in the French theatricals, I was always cast for old men, and I must have played countless fathers, uncles, generals, and family lawyers. As unmarried girls took part in these performances, the French pieces had to be considerably "bowdlerized," but they still remained as excruciatingly funny as only French pieces can be.

If I may be permitted a rather lengthy digression, "bowdlerised" derives its name from Thomas Bowdler, who in 1818 published an expurgated edition of Shakespeare. It would be rather interesting to make a list of words which have passed into common parlance but which were originally derived from some peculiarity of the person whose surname they perpetuate. A few occur to me. In addition to "bowdlerise," there is "sandwich." As is well known, this compact form of nourishment derives its name from John, fourth Earl of Sandwich, who lived between 1718-1792. Lord Sandwich was a confirmed gambler, and such was his anxiety to lose still more money, and to impoverish further himself, his family, and his descendants, that he grudged the time necessary for meals, and had slices of bread and slices of meat placed by his side. The inventive faculty being apparently but little developed during the eighteenth century, he was the first person who thought of placing meat between two slices of bread. Owing to the economy of time thus effected, he was able to ruin himself very satisfactorily, and his name is now familiar all over the world, thanks to the condensed form of food he introduced.

Again, Admiral Edward Vernon was Naval Commander-in-Chief in the West Indies in 1740. The Admiral was known as "Old Grog," from his habit of always having his breeches and the linings of his boat-cloaks made of grogram, a species of coarse white poplin (from the French grosgrain). It occurred to "Old Grog" that, in view of the ravages of yellow fever amongst the men of the Fleet, it would be advisable, in the burning climate of the West Indies, to dilute the blue-jackets' rations of rum with water before serving them out. This was accordingly done, to the immense dissatisfaction of the men, who probably regarded it as a forerunner of "Pussyfoot" legislation. They at once christened the mixture "grog," after the Admiral's nickname, and "grog" as a term for spirits and water has spread all over the world, and is used just as much in French as in English.

The origin of the expression "to burke an inquiry," in the sense of suppressing or stifling it, is due to Burke and Hare, two enterprising malefactors who supplied the medical schools of Edinburgh with "subjects" for anatomical research, early in the nineteenth century. Their procedure was simple. Creeping behind unsuspecting citizens in lonely streets, they stifled them to death by placing pitch-plasters over their mouths and noses. Burke was hanged for this in Edinburgh in 1829.

In our own time, an almost unknown man has enriched the language with a new verb. A Captain Boycott of Lough Mask House, Co. Mayo, was a small Irish land-agent in 1880. The means that were adopted to try and drive him out of the country are well known. Since that time the expression to "boycott" a person, in the sense of combining with others to refuse to have any dealings with him, has become a recognised English term, and is just as widely used in France as with us.