A less familiar term is a "Collins," for the usual letter of thanks which a grateful visitor addresses to his recent host. This, of course, is derived from the Rev. Mr. Collins of Jane Austen's Pride and Prejudice, who prided himself on the dexterity with which he worded these acknowledgments of favours received. As another example, most bridge-players are but too familiar with the name of a certain defunct Earl of Yarborough, who, whatever his other good qualities may have been, scarcely seems to have been a consistently good card-holder.
There must be quite a long list of similar words, and they would make an interesting study.
To return to the Diplomatic Theatricals at Petrograd, Labiche's piece, La Cagnotte, is extraordinarily funny, though written over sixty years ago. We gave a very successful performance of this, in which I played the restaurant waiter—a capital part. La Lettre Chargee and Le Sous-Prefet are both most amusing pieces, which can be played, with very slight "cuts," before any audience, and they both bubble over with that gaiete francaise which appeals so to me. We were coached at Petrograd by Andrieux, the jeune premier of the Theatre Michel, and we all became very professional indeed, never talking of Au Seconde Acte, but saying Au Deux, in proper French stage style. We also endeavoured to cultivate the long-drawn-out "a's" of the Comedie Francaise, and pronounced "adorahtion" and "imaginahtion" in the traditional manner of the "Maison de Moliere."
The British business community in Petrograd were also extremely fond of getting up theatricals, in this case, of course, in English. If in the French plays I was invariably cast for old men, in the English ones I was always allotted the extremely juvenile parts, being still very slim and able to "make up" young. I must confess to having appeared on the stage in an Eton jacket and collar at the age of twenty-four, as the schoolboy in Peril.
Russians are extremely clever at parody. Two brothers Narishkin wrote an intensely amusing mock serious opera, entitled Gargouillada, ou la Belle de Venise. It was written half in French and mock-Italian, and half in Russian, and was an excellent skit on an old-fashioned Italian opera. All the ladies fought shy of the part of "Countess Gorganzola," the heroine's grandmother. This was partly due to the boldness of some of "Gorganzola's" lines, and also to the fact that whoever played the role would have to make-up frankly as an old woman. I was asked to take "Countess Gorganzola" instead of the villain of the piece, which I had rehearsed, and I did so, turning it into a sort of Charley's Aunt part. Garouillada went with a roar from the opening chorus to the final tableau, and so persistently enthusiastic were the audience that we agreed to give the opera again four nights in succession.
I was at work in the Chancery of the Embassy next morning when three people were ushered in to me. They were a family from either St. Helens, Runcorn, or Widnes, I forget which, all speaking the broadest Lancashire. The navigation of the Neva being again opened, they had come on a little trip to Russia on a tramp-steamer belonging to a friend of theirs. There was the father, a short, thickset man in shiny black broadcloth, with a shaven upper lip, and a voluminous red "Newgate-frill" framing his face—exactly the type of face one associates with the Deacon of a Calvinistic-Methodist Chapel; there was the mother, a very grim-looking female; and the son, a nondescript hobbledehoy with goggle-eyes. It appeared that after their passports had been inspected on landing, the goggle-eyed boy had laid his down somewhere and had lost it. No hotel would take him in without a passport, but these people were so obviously genuine, that I had no hesitation in issuing a fresh passport to the lad, after swearing the father to an affidavit that the protuberant-eyed youth was his lawful son. After a few kind words as to the grave effects of any carelessness with passports in a country like Russia, I let the trio from Runcorn (or St. Helens) depart.
That evening I had just finished dressing and making-up as Countess Gorganzola, when I was told that three English people who had come on from the Embassy wished to see me. The curtain would be going up in ten minutes, so I got an obliging Russian friend who spoke English to go down and interview them. The strong Lancashire accent defeated him. All he could tell me was that it was something about a passport, and that it was important. I was in a difficulty. It would have taken at least half an hour to change and make-up again, and the curtain was going up almost at once, so after some little hesitation I decided to go down as I was. I was wearing a white wig with a large black lace cap, and a gown of black moire-antique trimmed with flounces and hanging sleeves of an abominable material known as black Chantilly lace. Any one who has ever had to wear this hateful fabric knows how it catches in every possible thing it can do. Down I went, and the trio from Widnes (or Runcorn) seemed surprised at seeing an old lady enter the room. But when I spoke, and they recognised in the old lady the frock-coated (and I trust sympathetic) official they had interviewed earlier in the day, their astonishment knew no bounds. The father gazed at me horror-stricken, as though I were a madman; the mother kept on swallowing, as ladies of her type do when they wish to convey strong disapprobation; and the prominent-orbed boy's eyes nearly fell out of his head. I explained that some theatricals were in progress, but that did not mend matters; evidently in the serious circles in which they moved in St. Helens (or Widnes), theatricals were regarded as one of the snares of the Evil One. To make matters worse, one of my Chantilly lace sleeves caught in the handle of a drawer, and perhaps excusably, but quite audibly, I condemned all Chantilly lace to eternal punishment, but in a much shorter form. After that they looked on me as clearly beyond the pale. The difficulty about the passport was easily adjusted. The police had threatened to arrest the young man, as his new passport was clearly not the one with which he had entered Russia. The Russian Minister of the Interior happened to be in the green-room, and on my personal guarantee as to the identity of the Widnes youth, he wrote an order to the police on his visiting-card, bidding them to leave the goggle-eyed boy in peace. I really tremble to think of the reports this family must have circulated upon their return to Widnes (or Runcorn) as to the frivolity of junior members of the British Diplomatic Service, who dressed up as old women, and used bad language about Chantilly lace.
There is a wearisome formality known as "legalising" which took up much time at the Berlin Embassy. Commercial agreements, if they are to be binding in two countries, say Germany and England, have to be "legalised," and this must be done at the Embassy, not at the Consulate. The individual bringing the document has to make a sworn affidavit that the contents of his papers are true; he then signs it, the dry-seal of the Embassy is embossed on it, and a rubber stamp impressed, declaring that the affidavit has been duly sworn to before a member of the Embassy staff. This is then signed and dated, and the process is complete. There were strings of people daily in Berlin with documents to be legalised, and on a little shelf in the Chancery reposed an Authorized Version of the Bible, a German Bible, a Vulgate version of the Gospels in Latin, and a Pentateuch in Hebrew, for the purpose of administering the oath, according to the religion professed by the individual. I was duly instructed how to administer the oath in German, and was told that my first question must be as to the religion the applicant professed, and that I was then to choose my Book accordingly. My great friend at Berlin was my fellow-attache Maude, a most delightful little fellow, who was universally popular. Poor Maude, who was a near relation of Mr. Cyril Maude the actor's, died four years afterwards in China. Most of the applicants for legalisation were of one particular faith. I admired the way in which little Maude, without putting the usual question as to religion, would scan the features of the applicant closely and then hand him the Hebrew Pentateuch, and request him to put on his hat. (Jews are always sworn covered.) About a month after my arrival in Berlin, I was alone in the Chancery when a man arrived with a document for legalisation. I was only twenty at the time, and felt rather "bucked" at administering my first oath. I thought that I would copy little Maude's methods, and after a good look at my visitor's prominent features, I handed him the Pentateuch and requested him to put on his hat. He was perfectly furious, and declared that both he and his father had been pillars of the Lutheran Church all their lives. I apologised profusely, but all the same I am convinced that the original family seat had been situated in the valley of the Jordan. I avoided, however, guesses as to religions for the future.
Both at Berlin and at Petrograd I kept what are known as the "Extraordinary Accounts" of the Embassies. I am therefore in a position to give the exact amount spent on Secret Service, but I have not the faintest intention of doing anything of the sort. Suffice it to say that it is less than one-twentieth of the sum the average person would imagine. Bought information is nearly always unreliable information. A moment's consideration will show that, should a man be base enough to sell his country's secrets to his country's possible enemy, he would also unhesitatingly cheat, if he could, the man who purchases that information, which, from the very nature of the case, it is almost impossible to verify. In all probability the so-called information would have been carefully prepared at the General Staff for the express purpose of fooling the briber. There is a different class of information which, it seems to me, is more legitimate to acquire. The Russian Ministries of Commerce and Finance always imagined that they could overrule economic laws by decrees and stratagems. For instance, they were perpetually endeavouring to divert the flow of trade from its accustomed channels to some port they wished to stimulate artificially into prosperity, by granting rebates, and by exceptionally favourable railway rates. Large quantities of jute sacking were imported from Dundee to be made into bags for the shipment of Russian wheat. One Minister of Commerce elaborated an intricate scheme for supplanting the jute sacking by coarse linen sacking of Russian manufacture, by granting a bonus to the makers of the latter, and by doubling the import duties on the Scottish-woven material. I could multiply these economic schemes indefinitely. Now let us suppose that we had some source of information in the Ministry of Commerce, it was obviously of advantage to the British Government and to British traders to be warned of the pending economic changes some two years in advance, for nothing is ever done quickly in Russia. People in England then knew what to expect, and could make their arrangements accordingly. I can see nothing repugnant to the most rigid code of honour in obtaining information of this kind.
On May 6, 1882, Lord Frederick Cavendish, the newly appointed Irish Secretary, and Mr. Burke, the Permanent Under-Secretary for Ireland, were assassinated in the Phoenix Park, Dublin. I knew Tom Burke very well indeed. The British Government offered a reward of ten thousand pounds for the apprehension of the murderers, and every policeman in Europe had rosy dreams of securing this great prize, and was constantly on the alert for the criminals and the reward.