Something further should be said concerning the astrological treatises of Albumasar (Abu Maؗ’shar Ja’far ben Muhammad al-Balkhî) whence also his briefer appellations, Japhar and Dja’far. He died in 886 and has been called the most celebrated of all the ninth century Bagdad astrologers, although he has also been accused of plagiarism, as we have seen. In 1489 at Augsburg Erhard Ratdolt published three of his works, the Greater Introduction to Astronomy in eight books, the Flowers—which Roger Bacon cites as severely condemning physicians who do not study astrology[2611]—and the eight books concerning great conjunctions and revolutions of the years. Of these the Introduction was translated both by John of Spain and Hermann of Dalmatia, but the former translation, although found in many manuscripts, remains unprinted. The Flores is found in numerous manuscripts and was reprinted in 1495. The work on conjunctions and revolutions was printed again in 1515 and also exists in many manuscripts.[2612] A French translation which Hagins the Jew, working for Henri Bate of Malines, made in 1273 of “Le livre des revolutions de siècle,” of whose six chapters he translated only four,[2613] probably applied to a part of this work.

The Experiments of Albumasar.

Albertus Magnus in the Speculum astronomiae, in listing irreproachable works of astronomy and astrology, mentions a “Book of Experiments” by Albumasar instead of the Conjunctions and Revolutions along with his Flowers and Introduction.[2614] This book of experiments by Albumasar is often met with in the manuscripts. It is a different and shorter work than that in eight parts on Conjunctions, but itself deals with the subject of revolutions. It is not, however, to be confused with still another work by Albumasar on revolutions as connected with nativities.[2615]

Albumasar in Sadan.

Another work on astrology with which the name of Albumasar is connected is cited by medieval writers, notably Peter of Abano,[2616] as Albumasar in Sadan (or Sadam), and is also found in Latin manuscripts where it is also called “Excerpts from the Secrets of Albumasar.”[2617] Steinschneider regarded the Latin translation as a shortened or incomplete version of an Arabic original entitled al-Mudsakaret, or Memorabilia by Abu Sa’id Schâdsân, who wrote down the answers of his teacher to his questions.[2618] There is also a Greek text, entitled Mysteries, which differs considerably from the Latin and of which Sadan perhaps made use.[2619] The Latin version might be described as a miscellaneous collection of astrological teachings, anecdotes, and actual cases of Albumasar gathered up by his disciples and somewhat resembling Luther’s Table-Talk in form.

Book of rains.

We have already alluded to the treatise on weather prediction by Albumasar which was printed with a similar work by Alkindi in 1507 and 1540, and also often accompanies it in the manuscripts. In this “book of rains according to the Indians”[2620] Albumasar is variously disguised under the names of Gaphar, Jafar, and Iafar and is called an Indian, Egyptian, or Babylonian.[2621] In his Latin translation of it Hugo Sanctellensis tells his patron, the “antistes Michael” that the treatise was written by Gaphar, an ancient astrologer of India, and has since been abbreviated by a Tillemus or Cilenius or Cylenius Mercurius.[2622] To Japhar is also attributed a Minor Isagoga to astronomy in seven lectures or sermones, which Adelard of Bath is said to have translated from the Arabic.[2623]

Costa ben Luca’s translation of Hero’s Mechanica.

We turn next to Costa ben Luca, or Qustá ibn Lūqá, of Baalbek, and especially to his treatise On Physical Ligatures, or more fully, The Epistle concerning Incantations, Adjurations, and Suspensions from the Neck. The scientific importance of Costa ben Luca may be seen from the circumstance that the Mechanica of Hero of Alexandria, of which the Greek text is for the most part lost, has been preserved in the Arabic translation which Costa prepared in 862-866 for the caliph al-Musta. Several manuscripts of this Arabic text are still extant at Cairo, Constantinople, Leyden, and London, and it has been twice printed.[2624]

Latin versions of his Epistle concerning Incantation, etc.