The work in which we are more especially interested has also been printed in editions of the works of Galen, of Constantinus Africanus, of Arnald of Villanova, and of Henry Cornelius Agrippa.[2625] The treatise is also attributed to Rasis in the library at Montpellier.[2626] Its inclusion among Galen’s works is a manifest error; in the edition of Agrippa it is appended as The Letter of an Unknown Author (Epistola incerti authoris); while Arnald is represented as translating the work from Greek—a language of which he was ignorant—into Latin. He could read Arabic, however, and perhaps rendered the treatise from that language.[2627] But it had certainly been translated before his time, the end of the thirteenth century, and presumably by Constantinus Africanus, c1015-1087, since it not merely appears in his printed works but is found together with an imperfect copy of his Pantegni in a manuscript of the twelfth century.[2628] In a fifteenth century manuscript Unayn or Honein ben Ishak is named as the author of our treatise, but this seems to be a mistake.[2629] Albertus Magnus in the middle of the thirteenth century cites our treatise both in his Vegetables and Plants,[2630] where he alludes to “the books of incantations of Hermes the philosopher and of Costa ben Luca the philosopher, and the books of physical ligatures,” and in his Minerals,[2631] where the Liber de ligaturis physicis, as he calls it, is the source whence he has borrowed statements concerning gems ascribed to Aristotle and Dioscorides.
Form of the epistle.
Our treatise is in the form of a reply by Costa ben Luca to someone whom he addresses as “dearest son” and who has asked him what validity there is in incantations, adjurations, and suspensions from one’s neck, and what the books of the Greeks and Indians have to say upon these matters. The wording of Costa’s epistle varies considerably in the printed editions owing probably to careless interpretation of the manuscripts or careless copying by the earlier scribes, but its general tenor is the same.
Incantations directly affect the mind alone.
Costa first affirms that all the ancients have agreed that the virtue of the mind affects the state of the body. Galen in particular is cited as to the effect of passions upon health and the advisability of the physician’s cheering the minds of gloomy patients even by resort to deception to a limited extent, if it seems necessary. A perfect mind generally goes with a perfect body and an imperfect mind with an imperfect body, as is seen in the case of children, old men, and women, or in the inhabitants of the intemperate zones, either torrid Ethiopia or the frozen north. Here one text specifies Scotland (Scotie); another, Schytie, which is perhaps intended for Scythia. Costa therefore argues that if anyone believes that an incantation will help him, he will at least be benefited by his own confidence. And if a person is constantly afraid that incantations may be directed against him, he may easily fret himself into a fever. This, Costa thinks, was what Socrates had in mind when he described incantations as “words deceiving rational souls by their interpretation or by the fear they produce or by despair.” According to Albertus Magnus, who embodies a good deal of Costa’s Epistle in his Minerals, Socrates said more fully that incantations, or perhaps better, enchantments, were made in four ways, namely, by suspending or binding on objects, by imprecations or adjurations, by characters, and by images; and that they dement rational souls so that they fall into fear and despair or rise to joy and confidence; and that through these accidents of the mind bodies are altered either in the direction of health or of chronic infirmity.[2632] Costa states that the medical men of India believe that incantations and adjurations are beneficial. But he says nothing to indicate that they, much less the Greeks or himself, have faith in the efficacy of incantations or words to work changes in matter per se or directly, nor does he say anything to indicate that demons may be summoned and given orders by this method. Perhaps his discussion of incantations is a trifle constrained and not sufficiently outspoken, but it is moderate and scientific and shows a fair degree of scepticism for that period, especially when we compare it with Alkindi’s attitude towards the power of words.
Men imagine themselves bewitched.
Costa ben Luca’s attitude towards sorcery seems the same as towards incantations. He concludes his discussion of this point by a story of “a certain great noble of our country” who had convinced himself that he had been bewitched and consequently became impotent. After vainly endeavoring to convince him that this was simply due to his imagination, Costa decided that there was nothing to do but humor him in his delusion. He therefore showed him a passage in The Book of Cleopatra which prescribed as an aphrodisiac the anointing of the entire body with the gall of a crow mixed with sesame.[2633] The noble followed the prescription and had so much faith in it that his imaginary complaint disappeared.
How are amulets effective?
Finally Costa considers the question of the validity of amulets, or ligatures and suspensions, which we have heard Socrates class with incantations, adjurations, characters, and images. Costa says that he has read in many works by the ancients that objects suspended from the neck are potent not through their natural, but their occult properties. He will not deny that this may be so, but is inclined as before to attribute the result rather to the comforting effect which such things have upon one’s mind. He proceeds, however, to list a number of suspensions recommended by ancient writers.
Citations from the lapidary of the Pseudo-Aristotle.