III. His Attitude Toward Magic
Accusations of magic against Galen—His charges of magic against others—Charms and wonder-workers—Animal substances inadmissible in medicine—Nastiness of ancient medicine—Parts of animals—Some scepticism—Doctrine of occult virtue—Virtue of the flesh of vipers—Theriac—Magical compounds—Amulets—Incantations and characters—Belief in magic dies hard—On Easily Procurable Remedies—Specimens of its superstitious contents—External signs of the temperaments of internal organs—Marvelous statements repeated by Maimonides—Dreams—Absence of astrology in most of Galen’s medicine—The Prognostication of Disease by Astrology—Critical days—On the History of Philosophy—Divination and demons—Celestial bodies.
ἀλλ’ εἴ τις καταγνῷ μου τόδε, ὁμολογῶ τὸ πάθος τοὐμὸν ὃ παρ’ ὅλον ἐμαυτοῦ τὸν βίον ἔπαθον, οὐδενὶ πιστεύσας τῶν διηγουμένων τὰ τοιαῦτα, πρὶν πειραθῆναι καὶ αὐτὸς ὧν δυνατὸν ἦν εἰς πεῖραν ἐλθεῖν με.
Kühn, IV, 513.
διὸ κᾂν μετ’ ἐμέ τις ὁμοίως ἐμοὶ φιλόπονός τε καὶ ξηλωτικὸς ἀληθείας γένηται, μὴ προπετῶς ἐκ δυοῖν ἢ τριῶν χρήσεων ἀποφαινέσθω. πολλάκις γὰρ αὐτῷ φανεῖται διὰ τῆς μακρᾶς πείρας ὥσπερ ἐφάνη κᾀμοὶ ...
Kühn, XIII, 96-1.
χρὴ γὰρ τὸν μέλλοντα γνώσεσθαί τι τῶν πολλῶν ἄμεινον εὐθὺς μὲν καὶ τῇ φύσει καὶ τῇ πρώτῃ διδασκαλίᾳ πολὺ τῶν ἄλλων διενεγκεῖν ἐπειδὰν δὲ γένηται μειράκιον ἀληθείας τινὸς ἔχειν ἐρωτικὴν μανίαν ὥσπερ ἐνθουσιῶντα, καὶ μήθ’ ἡμέρας μήτε νυκτὸς διαλείπειν σπεύδοντά τε καὶ συντεταμένον ἐκμαθεῖν, ὅσα τοῖς ἐνδοξοτάτοις εἴρηται τῶν παλαιῶν· ἐπειδὰν δ’ ἐκμάθη, κρίνειν αὐτὰ καὶ βασανίζειν χρόνῳ παμπόλλῳ καὶ σκοπεῖν πόσα μὲν ὁμολογεῖ τοῖς ἐναργῶς φαινομένοις πόσα δὲ διαφέρεται καὶ οὕτως τὰ μὲν αἱρεῖσθαι τὰ δ’ ἀποστρέφεσθαι.
Κϋhν, II , 179.
“But if anyone charges me therewith, I confess my disease from which I have suffered all my life long, to trust none of those who make such statements until I have tested them for myself in so far as it has been possible for me to put them to the test.”
“So if anyone after me becomes like me fond of work and zealous for truth, let him not conclude hastily from two or three cases. For often he will be enlightened through long experience, just as I have been.” (It is remarkable that Ptolemy spoke similarly of his predecessor, Hipparchus, as a “lover of toil and truth”—φιλόπονον καὶ φιλαλήθεα, quoted by Orr (1913), 122.)