[925] Bodleian 3004, #15 (Qu. Catal. VI, Syriac, #161), Arabice literis Syriacis.

[926] Alger 1517 and 1518, in Arabic but according to the months of the Syrian year.

[927] Additional 9702.

[928] Sōnia Daniel’ (IA.8754), “Danielis somniorum expositoris veridici libellus incipit.... Ego sum daniel propheta unus de israhelitis qui captivi ducti sunt....”

Somnia Danielis et Ioseph (IA.31744), “Omnes prophete tradebant somnia que videbant in somniis eorum et solus propheta Daniel filius Iude qui captus a rege Nabuchudonosor....” This is followed by a second treatise which opens, “Incipiunt somnia quae composuit Joseph dum captus erat a rege Pharaone in egypto....”

Interpretationes somniorum Danielis prophete revelate ab angelo misso a deo (IA.11607, and IA.18164 is very similar).

The Incipit in the second edition is given in more nearly correct form in Sloane 3281, 13-14th century, fol. 39r, “Omnes homines tradebant sompnia que tradebant (?) ut solveret propheta daniel....”

Another opening, found in the MSS, states that the princes of Babylonia asked the prophet Daniel to interpret their dreams. See Digby 86, late 13th century, fols. 34v-40r, “Daniel propheta petebatur a principiis civitatis Babilone ut somnia que eis videbantur solvere (solveret?). Tunc sedit et hec omnia scribat (et) tradidit populo ad legendum.” The first two lines of interpretation are:

“Arma in somniis portare securitatem significat;

Arcum tendere et sagittas mittere lucrum vel laborem significat.”