Post septem sursum numerando perfice cursum

Translator Bernardus Silvester

Hic infallibilis liber incipit autem peius.

At fol. 25v, the same five lines except that the last line is put first, where it would seem to belong, and is accordingly colored red instead of blue as before, the colors of the other four lines remaining the same as before.

[298] Ashmole 304, 13th century, fol. 2v.

[299] In this connection the following MS might prove of interest: CU Trinity 1352, 17th century, neatly written, Dioptrica Practica. Fol. 1 is missing and with it the full title. Cap 1, de Telescopiorum ac Microscopium Inventione, diversitate, et varietati. Quaestio I, Quid sunt Telescopia et quomodo ac quando inventa. After fol. 90 is a single leaf of diagrams.

[300] Clerval (1895), pp. 169, 190-91.

[301] These 28 Judges, or mansions of the moon, are seldom spelled twice alike in the MSS, but are somewhat as follows: Almazene, Anatha, Albathon, Arthura, Adoran, Almusan, Atha, Arian, Anathia, Althare, Albuza, Alcoreten, Arpha, Alana, Asionet, Algaphar, Azavenu, Alakyal, Alcalu, Aleum, Avaadh, Avelde, Cathateue, Eadabula, Eadatauht, Eadalana, Algafalmar, Algagafalui.

[302] In the MSS, which are very carelessly and often slovenly written, the wording of these lines varies a good deal, for instance, in Digby 46, fol. 11r, “Sum (sic) monumentum durabit tempore longo,” and in CU Trinity 1404 (II), fol. 2r, “Hoc ornamentum est et fama parentum.”

[303] Digby 46, fol. 25v; in Ashmole 304 the corresponding leaf has been cut out, probably for the sake of the miniature; Sloane 3857, fol. 181v, omits the picture but has the phrase, “Translator Bernardus Silvester.”