Dante and the early astronomers - M. A. Orr - Page №131
Dante and the early astronomers
M. A. Orr
Страница - 130Страница - 132
  • “I Pesci guizzan su per l’ orizzonta,
  • E il Carro tutto sovra il Coro giace.”
  • Inf. xi. 113, 114.
  • “Quivering are the Fishes on the horizon,
  • And the Wain wholly over Caurus lies.”
  • “Mi smarri’ in una valle.
  • * * * * *
  • Pur ier mattina le volsi le spalle.”
  • Inf. xv. 50-52.
  • “I lost me in a valley.
  • * * * * *
  • But yestermorn I turned my back upon it.”
  • “Già tiene il confine
  • D’ ambedue gli emisperi e tocca l’ onda
  • Sotto Sibilia Caino e le spine;
  • E già iernotte fu la luna tonda;
  • Ben ten dee ricordar, chè non ti nocque
  • Alcuna volta per la selva fonda.”
  • Inf. xx. 124-129.
  • “... Already holds the confines
  • Of both the hemispheres, and under Seville
  • Touches the ocean-wave, Cain and the thorns;
  • And yesternight the moon was round already;
  • Thou shouldst remember well: it did not harm thee
  • From time to time within the forest deep.”
  • “Ier, più oltre cinq’ ore che quest’ otta,
  • Mille dugento con sessanta sei
  • Anni compiè che qui la via fu rotta.”
  • Inf. xxi. 112-114.
  • “Yesterday, five hours later than this hour,
  • One thousand and two hundred sixty-six
  • Years were complete that here the way was broken.”
  • “E già la Luna è sotto nostri piedi,
  • Lo tempo è poco omai che n’è concesso.”
  • Inf. xxix. 10, 11.
  • “And now the moon is underneath our feet.
  • Henceforth the time allotted us is brief.”