It appears to me, that amongst the young girls here there is not that desire to enter upon the cares of matrimony, which is to be observed in many other countries. The opprobious epithet of "old maid" is unknown. A girl is not the less admired because she has been ten or a dozen years in society; the most severe remark made on her is that she is "hard to please." No one calls her passee, or looks out for a new face to admire. I have seen no courting of the young men either in mothers or daughters; no match-making mammas, or daughters looking out for their own interests. In fact, young people have so few opportunities of being together, that Mexican marriages must be made in heaven; for I see no opportunity of bringing them about upon earth! The young men when they do meet with young ladies in society, appear devoted to and very much afraid of them. I know but one lady in Mexico who has the reputation of having manoeuvred all her daughters into great marriages; but she is so clever, and her daughters were such beauties, that it can have cost her no trouble; as for flirtation, the name is unknown, and the thing.
I have been taking lessons in the Indian dances from Doña R—-a; they are not ungraceful, but lazy and monotonous….
On every door in this house there is a printed paper to the following effect:
"Quien á esta casa da luz? Jesús.
Quien la llena de alegria? María.
Y quien la abraza en la fé? José.
Luego bien claro se vé
Que siempre habra contrición,
Teniendo en la corazón,
A Jesús, María, y José."
"Who gives light to this house? Jesús.
Who fills it with joy? Mary.
Who kindles faith in it? Joséph.
Then we see very clearly
That there will always be contrition,
Keeping in our hearts,
Jesús, Mary, and Joséph."
These are written in verse, and below: "The most illustrious Bishop of Monte-Rey, Don Fray José de Jesús María Balaunzaran, hereby ordains and grants, along with the Bishops of Puebla, Durango, Valladolid and Guadalajara, two hundred days of indulgence to all those who devoutly repeat the above ejaculation, and invoke the sweet names of Mary, Jesús, and Joséph."… The people here have certainly a poetical vein in their composition. Everything is put into verse—sometimes doggerel, like the above (in which luz rhyming with Jesús, shows that the z is pronounced here like an s), occasionally a little better, but always in rhyme.
We went this evening to visit the Countess del ——-, who has a house in the village. Found her in bed, feverish, and making use of simple remedies, such as herbs, the knowledge and use of which have descended from the ancient Indians to the present lords of the soil. The Spanish historians who have written upon the conquest of Mexico, all mention the knowledge which the Mexican physicians had of herbs. It was supposed by these last, that for every infirmity there was a remedy in the herbs of the field; and to apply them according to the nature of the malady, was the chief science of these primitive professors of medicine. Much which is now used in European pharmacy is due to the research of Mexican doctors; such as sarsaparilla, jalap, friars' rhubarb, mechoacan, etc.; also various emetics, antidotes to poison, remedies against fever, and an infinite number of plants, minerals, gums, and simple medicines. As for their infusions, decoctions, ointments, plasters, oils, etc., Cortés himself mentions the wonderful number of these which he saw in the Mexican market for sale. From certain trees they distilled balsams; and drew a balsamic liquid both from a decoction of the branches, and from the bark steeped in water. Bleeding and bathing were their other favourite remedies. The country-people breathed a vein with a maguey-point, and when they could not find leeches, substituted the prickles of the American-hedgehog.
Besides bathing in the rivers, lakes, tanks, and fountains, they used a bath which is still to be seen in many Indian villages, and which they call the temezcalli. It is made of unbaked bricks; its form is that of a baker's oven, about eight feet wide and six high; the pavement rather convex, and lower than the surface of the soil. A person can enter this bath only on his knees. Opposite the entry is a stone or brick stove, its opening towards the exterior of the bath, with a hole to let out the smoke. Before the bath is prepared, the floor inside is covered with a mat, on which is placed a jar of water, some herbs and leaves of corn. The stove is then heated until the stones which unite it with the bath become red-hot. When the bather enters the entry is closed, and the only opening left is a hole at the top of the vault, which, when the smoke of the oven has passed through, is also shut. They then pour water upon the red-hot stones, from which a thick vapour arises, which fills the temezcalli. The bather then throws himself on the mat, and drawing down the steam with the herbs and maize, wets them in the tepid water of the jar, and if he has any pain, applies them to the part affected. This having produced perspiration, the door is opened and the well-baked patient comes out and dresses. For fevers, for bad colds, for the bite of a poisonous animal, this is said to be a certain cure; also for acute rheumatism.
For the cure of wounds, the Spaniards found the Mexican remedies most efficacious. Cortes himself was cured by one of their doctors of a severe wound in the head, received at Otumba, through which we lately passed. For fractures, for humours, for everything they had their remedy; sometimes pulverizing the seeds of plants, and attributing much of their efficacy to the superstitious ceremonies and prayers which they used while applying them, especially those which they offered up to Tzapotlatenan, the goddess of medicine.
A great deal of this knowledge is still preserved amongst their descendants, and considered efficacious. For every illness there is an herb, for every accident a remedy. Baths are in constant use, although these temezcallis are confined to the Indians. In every family there is some knowledge of simple medicine, very necessary, in haciendas especially, where no physician can possibly be procured.