(T. de Cepoy’s Type.)

Quant l’en se part de l’isle de Malaiur, et l’en a nagie par seloc environ iiiixx et x milles, il dont treuve l’en la petite Isle de Java, mais elle n’est pas si petite qu’elle ne dure bien environ ijc milles. Et si vous conterons de ceste isle tout l’affaire et verité.

Ore sachiez que sous ceste isle y a viij. royaumes et viii. roys couronnez, car chascun roy si a couronne par soy. Il sont tout ydres et chascun royaume par soy a son langage. Il y a en ceste isle moult grant tresor, et si y a moult despeceries de moult de manieres. [Et si vous conteray la maniere][1] de la plus grant part de ces viii. royaumes chascun par soy, mais avant vous diray une chose qui moult samblera estrange à chascun. Sachiez que l’estoille de Tramontane apert ne pou ne assez.

Ore retournons nous a nostre manière.

ITALIAN.

4. Crusca.

Quando l’uomo si parte dell’isola di Petam, e l’uomo va per isciroc da c miglia, trova l’isola di Iava la Minore, ma ella non è si piccola ch’ella non giri ii. M miglia: e di questa isola vi conterò tutto il vero. Sappiate che in su questa isola hae viii. re coronati, e sono tutti idoli, e ciascuno di questi reami ha lingua per sè. Qui ha grande abbondanza di tesoro e di tutte care ispezierie. Or vi conterò la maniera di tutti questi reami di ciascuno per sè; e dirovvi una cosa che parrà maraviglia ad ogni uomo, che questa isola è tanto verso mezzodì, che la tramontana non si vede nè poco nè assai. Or torneremo alla maniera degli uomeni, e dirovvi del reame di Ferbet.

5. Bern Italian.

Se lo homo se parte da Pentan e navicha per sirocho c. mia, trova l’isola de Iana Minore che volze ben piu de iim. mia. In la qle isola è viii. regnami, e ciascun regname ha uno re. La zente de questa isola ha linguazo per si e sono idolatri e ge grande habundantia de specie che non sono mai in nostre contrade.

Questa isola è tanto verso mezodi chel non se po veder la stella tramontana ne pocho ne assai. Jo non fui in tutti li regnami de questa provincia ma fui in solo lo regname de Forletti e in quel de Basaron e in quello de Samara e in quello de Groian e in quel de Lambrin e in quello de Fanfiro. In li altri dui non fui. E pero io ne diro pur de questi dove sum stado.