[27] The Voiage and Travaile of Sir John Maundevile, Kt. which treateth of the way to Hierusalem; and of Marvayles of Inde, with other ilands and countryes. Reprinted from the Edition of A.D. 1725. With an introduction, additional notes, and Glossary. By J. O. Halliwell, Esq., F.S.A., F.R.A.S. London: Published by Edward Lumley, M.D.CCC.XXXIX., 8vo, pp. xvii.–xii.–326.
The Voiage and Travaille of Sir John Maundevile ... By J. O. Halliwell, London: F. S. Ellis, MDCCCLXVI., 8vo, pp xxxi.–326.
[28] The Buke of John Maundeuill being the Travels of sir John Mandeville, knight 1322–1356 a hitherto unpublished English version from the unique copy (Egerton Ms. 1982) in the British Museum edited together with the French text, notes, and an introduction by George F. Warner, M.A., F.S.A., assistant-keeper of Manuscripts in the British Museum. Illustrated with twenty-eight miniatures reproduced in facsimile from the additional MS. 24,189. Printed for the Roxburghe Club. Westminster, Nichols and Sons.... MDCCCLXXXIX., large 4to, pp. xlvi. + 232 + 28 miniatures.
[29] There are in the British Museum twenty-nine MSS. of Mandeville, of which ten are French, nine English, six Latin, three German, and one Irish. Cf. Warner, p. x.
[30] Cf. Warner, p. 61.
[31] Mayence, Chapter’s Library: “Incipit Itinerarius fidelis Fratris Oderici, socii Militis Mendavil, per Indiam.”—Wolfenbüttel, Ducal Library, No. 40, Weissemburg: “Incipit itinerarius fratris Oderici socii militis Mandauil per Indiam.”—Henri Cordier, Odoric de Pordenone, p. lxxii. and p. lxxv.
[32] Purchas, His Pilgrimes, 3rd Pt., London, 1625: “and, O that it were possible to doe as much for our Countriman Mandeuil, who next (if next) was the greatest Asian Traueller that euer the World had, & hauing falne amongst theeues, neither Priest, nor Leuite can know him, neither haue we hope of a Samaritan to releeue him.”
[33] Astley (iv. p. 620): “The next Traveller we meet with into Tartary, and the Eastern Countries, after Marco Polo, is Friar Odoric, of Udin in Friuli, a Cordelier; who set-about the Year 1318, and at his Return the Relation of it was drawn-up, from his own Mouth, by Friar William of Solanga, in 1330. Ramusio has inserted it in Italian, in the second Volume of his Collection; as Hakluyt, in his Navigations, has done the Latin, with an English Translation. This is a most superficial Relation, and full of Lies; such as People with the Heads of Beasts, and Valleys haunted with Spirits: In one of which he pretends to have entered, protected by the Sign of the Cross; yet fled for Fear, at the Sight of a Face that grinned at him. In short, though he relates some Things on the Tartars and Manci (as he writes Manji) which agree with Polo’s Account; yet it seems plain, from the Names of Places and other Circumstances, that he never was in those Countries, but imposed on the Public the few Informations he had from others, mixed with the many Fictions of his own. He set out again for the East in 1331; but warned, it seems, by an Apparition a few Miles from Padua, he returned thither, and died.” And a final blow in the index: “Oderic, Friar, Travels of, iv. 620 a. A great liar!!”
[34] E. B. Nicholson.—Letters to the Academy, 11th November, 1876; 12th February, 1881. E. B. N. and Henry Yule, Mandeville, in Encyclopædia Britannica, 9th ed., 1883, pp. 472–475.
[35] Die ungedruckten Lateinischen Versionen Mandeville’s. (Beilage zum Programm des Gymnasiums zu Crefeld.) 1886.