[103]. Communiter must apparently = me and my family. Some however read comiter.

tectis crederem; meam amentiam accuso, quod me a te tantum amari, quantum ego vellem, putavi. Quod si fuisset; fidem eandem, curam maiorem adhibuisses, me certe ad exitium praecipitantem retinuisses, istos labores, quos nunc in naufragiis nostris suscipis, non subisses. Quare fac, ut omnia ad me perspecta et explorata perscribas meque, ut facis, velis esse aliquem, quoniam, qui fui, et qui esse potui, iam esse non possum, et ut his litteris non te, sed me ipsum a me esse accusatum putes. Si qui erunt, quibus putes opus esse meo nomine litteras dari, velim conscribas curesque dandas.

Data XIIII Kal. Sept.

XVI
CICERO ATTICO SAL.

Scr. Thessalonicae XII K. Sept. a. 696

Totum iter mihi incertum facit exspectatio litterarum vestrarum Kal. Sextil. datarum. Nam, si spes erit, Epirum, si minus, Cyzicum aut aliud aliquid sequemur. Tuae quidem litterae quo saepius a me leguntur, hoc spem faciunt mihi minorem; quae cum laetae sunt, tum id, quod attulerunt ad spem, infirmant, ut facile appareat te et consolationi servire et veritati. Itaque te rogo, plane ut ad me, quae scies, ut erunt, quae putabis, ita scribas.

Data XII Kal.

others. It is my own folly in thinking that your affection for me was as great as I wished it to be, that I am finding fault with. If it had been so, you would not have shown more loyalty, but you would have taken more trouble, and you would certainly have prevented me from rushing to my fate, and would not have had all the trouble you are now taking to repair the shipwreck. So please let me know all that you can ascertain for certain, and continue to wish to see me a somebody again, even if I cannot regain the position I once held and might have held. I hope you won’t think it is you and not myself I am blaming in this letter. If there is anyone to whom you think a letter ought to be sent in my name, please write one and see that it is sent.

August 17.

XVI
CICERO TO ATTICUS, GREETING.