and to him, whenever it happens, acceptable. When I say this, it is with the reservation, that, if Caesar continues, as he has begun, acting with good faith, moderation and prudence, I must thoroughly review the matter and consider more closely what our interests advise." On the 9th of March you write that my friend Peducaeus too approves my inaction: and his authority has much weight with me. From these lines of yours I console myself with the reflection that so far I have done nothing wrong: but pray support your position. So far as I am concerned there is no need: but I want others to be my accomplices. If I have not done wrong so far, I will take care of the future. Do you maintain your exhortations and assist me with your reflections. Here nothing as yet has been heard about Caesar's return. For myself I have won thus much good by my letter, I have read all yours and found rest in the act.
XI
CICERO TO ATTICUS, GREETING.
Formiae, March 20, B.C. 49
Do you know that our friend Lentulus is at Puteoli? I heard this from a passer-by, who declared he recognized him on the Appian road as he drew aside the curtains of his litter, and, though it seemed hardly probable, I sent servants to Puteoli to track him and hand him a letter. He was found with difficulty concealing himself on his estate, and returned me a letter in which he expressed amazing gratitude to Caesar. But about his own plans he said he had sent me a message by C. Caesius. I expect him to-day, the 20th of March.
Matius also came to me on the 19th of March.
mehercule, ut mihi visus est, temperatus et prudens; existimatus quidem est semper auctor otii. Quam ille hoc non probare mihi quidem visus est, quam illam νέκυιαν, ut tu appellas, timere! Huic ego in multo sermone epistulam ad me Caesaris ostendi, eam cuius exemplum ad te antea misi, rogavique, ut interpretaretur, quid esset, quod ille scriberet, "consilio meo se uti velle, gratia, dignitate, ope rerum omnium." Respondit se non dubitare, quin et opem et gratiam meam ille ad pacificationem quaereret. Utinam aliquod in hac miseria rei publicae πολιτικὸν opus efficere et navare mihi liceat! Matius quidem et illum in ea sententia esse confidebat et se auctorem fore pollicebatur.
Pridie autem apud me Crassipes fuerat, qui se pridie Non. Martias Brundisio profectum atque ibi Pompeium reliquisse dicebat, quod etiam, qui viii Idus illinc profecti erant, nuntiabant; illa vero omnes, in quibus etiam Crassipes, qui pro sua prudentia potuit attendere, sermones minaces, inimicos optimatium, municipiorum hostes, meras proscriptiones, meros Sullas; quae Lucceium loqui, quae totam Graeciam, quae vero Theophanem! Et tamen omnis spes salutis in illis est, et ego excubo animo nec partem ullam capio quietis et, ut has pestes effugiam, cum dissimillimis nostri esse cupio! Quid enim tu illic Scipionem, quid Faustum, quid Libonem praetermissurum sceleris putas, quorum creditores convenire dicuntur? quid eos autem, cum vicerint, in cives effecturos? quam vero μικροψυχίαν Gnaei nostri esse? Nuntiant Aegyptum et Arabiam εὐδαίμονα et Μεσοποταμίαν