house, I am the most wretched man alive. I pray and beseech you pardon me. I can write no more. You see, I am sure, with what a weight of misery I am oppressed. If I shared it with others, who seem to be in the same predicament, I should feel less blameworthy and bear it better. Now I have no consolation unless you can arrange, if it is now possible, that I may not be visited with any special disaster and harm.
I have been rather slow in sending back your letter-carrier, because there was no opportunity of sending him. From your agents I have received some £600[169] and the necessary clothing. Please send letters to any people you think right in my name. You know my intimate friends. If they notice the absence of my seal or handwriting, please say I have avoided using them owing to the sentries.
[169] 70,000 sesterces.
III
CICERO TO ATTICUS, GREETING.
Camp of Pompey, June 3, B.C. 48
What is happening here you may gather from the bearer of your letter. I have kept him longer than I should, because every day I am expecting something fresh to happen, and there was no reason for sending him even now, except the subject on which you ask for an answer, namely what I wish as to the first of July. Both courses are dangerous, both the risk of such a sum of money at such a dangerous time, and the breaking with Dolabella, which you mention, while the political issue is still uncertain. Accordingly I will leave this matter in particular like others
tuae curae benevolentiaeque permitto et illius consilio et voluntati; cui miserae consuluissem melius, si tecum olim coram potius quam per litteras de salute nostra fortunisque deliberavissem.