Obsignata iam Balbus ad me Serviliam redisse, confirmare non discessuros. Nunc exspecto a te litteras.

VII
CICERO ATTICO SAL.

Scr. In Tusculano V aut IV K. Iun. a. 710

Gratum, quod mihi epistulas; quae quidem me delectarunt, in primis Sexti nostri. Dices: "quia te laudat." Puto mehercule id quoque esse causae, sed tamen, etiam antequam ad eum locum veni, valde mihi placebat cum sensus eius de re publica tum genus scribendi. Servius vero pacificator cum

have been taken for so many years. I wish you could obtain a promise from Brutus and Cassius, not to enter upon any hot-headed scheme, as easily as you can from me. For you say they wrote what you mention when on the point of leaving the country. Whither and why? Stop them, I beg you, Cicero, and do not let everything go to rack and ruin. For upon my honour things are already being upset by rapine, fire, and slaughter. If they have any fear, let them take some precaution merely, and not make any fresh move. Upon my honour they will not accomplish any more by violent measures than they will by quiet, provided they are careful. The present unsettled state of affairs cannot last long in the nature of things; if there is a struggle and they are here, they have power to do much harm. What your hopes for them are, write and tell me at Tusculum."

There is Hirtius' letter. I answered, affirming that they had no hot-headed scheme. I wanted you to know this for what it is worth.

Just as I had sealed this Balbus writes to me that Servilia has returned, and avers that they will not leave Italy. Now I look for a letter from you.

VII
CICERO TO ATTICUS, GREETING.

Tusculum, May 28 or 29, B.C. 44

Thanks for sending the letters. They have given me much pleasure, especially that of our friend Sextus. You will say, "Because he praises you." Upon my word I think that is part of the reason: but even before I got to that passage I was very much pleased both by his sentiments on politics and by his style. Servius the peacemaker with a nobody,