366excipis, metuo. Brutum cum convenero, perscribam omnia. De Planco et Decimo sane velim. Sextum scutum abicere nolebam. De Mundo, si quid scies. Rescripsi ad omnia tua; nunc nostra accipe.
Quintus filius usque Puteolos (mirus civis, ut tu Favonium Asinium dicas) et quidem duas ob causas, et ut mecum et σπείσασθαι vult cum Bruto et Cassio. Sed tu quid ais? Scio enim te familiarem esse Othonum. Ait hic sibi Iuliam ferre; constitutum enim esse discidium. Quaesivit ex me pater, qualis esset fama. Dixi nihil sane me audisse (nesciebam enim, cur quaereret) nisi de ore et patre. "Sed quorsus?" inquam. At ille filium velle. Tum ego, etsi ἐβδελυττόμην, tamen negavi putare me illa esse vera. Σκοπὸς est enim huic nostro nihil praebere, illa autem οὐ παρὰ τοῦτον. Ego tamen suspicor hunc, ut solet, alucinari. Sed velim quaeras (facile autem potes) et me certiorem.
Obsecro te, quid est hoc? Signata iam epistula Formiani, qui apud me cenabant, Plancum se aiebant hunc Buthrotium pridie, quam hoc scribebam, id est III Non., vidisse demissum, sine phaleris; servulos autem dicere eum et agripetas eiectos a Buthrotiis. Macte! Sed, amabo te, perscribe mihi totum negotium.
you make about Attica's ill-health. When I meet Brutus I will tell you all about him. I hope you are right about Plancus and Decimus. I am sorry if Sextus is throwing down his shield. Give me news of Mundus if you have any. I have answered all your points: now for my own news.
Young Quintus is coming with me as far as Puteoli—what a noble citizen! you might call him a Favonius Asinius.[[295]] He has two reasons: he wants to be with me and to make peace with Brutus and Cassius. But what have you to say to this? For I know you are intimate with the Othones. He says that Julia proposed it herself, for a divorce has been arranged. His father has asked me what sort of reputation she has. Not knowing why he asked, I said I had never heard anything about her except about her looks and her father. "But why?" I asked: and he said his son wanted her. Then, though I was disgusted, I said I did not believe in those reports. My brother's point is not to offer him any allowance, but she says it is no business of his. I suspect, however, he is indulging in fairy tales as usual. Still I should like you to make enquiries, which will be no trouble to you, and let me know.
[295]. Favonius was a follower of Cato; Asinius Pollio a Caesarian. Possibly Cicero may mean that Quintus sided with both parties; but the exact meaning is doubtful.
What, pray, is this? When I had already sealed this letter, some Formians, who were dining with me, said they had seen Plancus[[296]]—the one from Buthrotus—the day before I wrote this, that is, on the 5th, with downcast mien and unapparelled steed;[[297]] and that his boys said he and the land-grabbers had been ejected by the Buthrotians. Well done they! But pray let me know all the circumstances.
[296]. Head of the land-commissioners in Epirus.
[297]. As Tyrrell suggests, this is probably a quotation from a play.
368