Afterwards:

"Far in a vale there lies a cave forlorn,
Which Phœbus never enters eve nor morn."

After an interval of a few days, the lines were all read to the boy, to try whether he could farther correct them; he desired to have the two following lines left out:

"No herds, nor flocks, nor human voice is heard,
But nigh the cave a gliding spring appeared."

And in the place of them he wrote,

"No flocks nor herds disturb the silent plains:
Within the sacred walls mute quiet reigns."

Instead of the two following:

"And with soft murmurs faithless sleep invites,
And there the flying past again delights."

S—— desired his secretary to write,