Afterwards:
"Far in a vale there lies a cave forlorn,
Which Phœbus never enters eve nor morn."
After an interval of a few days, the lines were all read to the boy, to try whether he could farther correct them; he desired to have the two following lines left out:
"No herds, nor flocks, nor human voice is heard,
But nigh the cave a gliding spring appeared."
And in the place of them he wrote,
"No flocks nor herds disturb the silent plains:
Within the sacred walls mute quiet reigns."
Instead of the two following:
"And with soft murmurs faithless sleep invites,
And there the flying past again delights."
S—— desired his secretary to write,