“And we are perfectly willing to wait for the information till you are ready to give it, sir,” added Max.

“Good children,” the captain said, smiling approvingly upon them. “I had thought of giving you a surprise, but have no objection to telling you now, that we have taken again the cottages we occupied the first summer after my marriage to your Mamma Vi, and that she and Gracie and the babies—the Ion and Fairview people too—are already there waiting for us to join them. Are you satisfied with the arrangement, my dears?”

“I am, perfectly, papa,” Max replied.

“And I, too,” said Lulu. “Oh, I do think it will be very pleasant to spend a while there again! And I hope I’ll be a great deal better child to you than I was before, dear papa,” she whispered in his ear, her arm about his neck.

“Dear child!” was all he said in reply, but the accompanying look and smile spoke volumes of fatherly love and confidence.

THE END.

Transcriber’s Note (continued)

Errors in punctuation have been corrected. Inconsistencies in spelling, grammar, capitalisation, and hyphenation are as they appear in the original publication except where noted below:

Page 9 – “port-monnaie” changed to “porte-monnaie” (producing his porte-monnaie)

Page 21 – “of” changed to “off” (a chip off the old block)