"Que vale en pesetas?" I asked, but Apolonia could not reckon in pesetas. Raising her stubby fingers, she proceeded to make cabalistic signs in the air, repeating the whole "Onza reals, [cuatro] centims, dos centims," in a voice that grew louder and louder, as though the more noise she made the more likely was she to pierce my thick understanding.
Maria, hearing the discussion, left her dusting, and running swiftly on her string-soled alpargatas, came to the rescue.
If matters had been bad before, they were now worse. Four hands were in the air. Two voices in Majorcan, that became momentarily more strident, kept repeating the tale of reals and centims until, feeling undecided whether to laugh or to cry, I cut the matter short by emptying the contents of my housekeeping purse on the table and imploring Apolonia to help herself.
After many protestations she agreed to do so. And with much reluctant and timorous hovering of her fingers over the coins, at last selected the exact sum; which, before taking possession of, she carefully spread before my eyes, calling upon Maria to witness that she had not abused my trust.
The calculations of Mundo, the vegetable man, were—if possible—more distracting; for having inherited the national characteristic of honesty to an almost unnatural degree, the worthy Mundo, in his desire to be strictly just in his dealings, had a way of splitting farthings that sometimes proved inexplicable, not only to his customers but also to himself.
How often, when he stood puzzling over some fraction of a penny, have I felt impelled to say rashly: "Bother the expense, Mundo. I'll make you a present of the half farthing!"
Fortunately for Mundo's opinion of my sanity, the spirit of economy that tinctures the balmy air of these Fortunate Isles prevented any such extravagant proceeding.