The cloud people are careful to keep behind their masks, which assume different forms according to the number of people and the work being done; for instance, Hĕn´nati are white floating clouds behind which the people pass about for pleasure. He´äsh are clouds like the plains, and behind these, the cloud people are laboring to water the earth. The water is brought from the springs at the base of the mountains in gourd jugs and vases, by the men, women, and children, who ascend from these springs to the base of the tree and thence through the heart or trunk to the top of the tree which reaches to Ti´nia; they then pass on to the designated point to be sprinkled. Though the lightning, thunder and rainbow peoples of the six cardinal points[5] have each their priestly rulers and theurgists of their cult societies, these are subordinate to the priest of the cloud people, the cloud people of each cardinal point having their separate religious and civil organizations. Again these rulers are subordinate to Ho´chänni, arch ruler of the cloud people of the world, the cloud people hold ceremonials similar to the Sia; and the figures of the slat altars of the Sia are supposed to be arranged just as the cloud people sit in their ceremonies, the figures of the altars representing members of the cult societies of the cloud and lightning peoples. The Sia in performing their rites assume relatively similar positions back of the altars.

When a priest of the cloud people wishes assistance from the thunder and lightning peoples he commands their ti´ämonis to notify the theurgists to see that the labor is performed, he placing his cloud people under the direction of certain of his theurgists, keeping a general supervision himself over all. The people of Ti´nia are compensated by those of Ha´arts for their services. These offerings are placed at shrines, of which there are many, no longer left in view but buried from sight. Cigarettes are made of delicate reeds and filled with down from humming birds and others, minute quantities of precious beads and corn pollen, and are offered to the priestly rulers and theurgists of Ti´nia.

The lightning people shoot their arrows to make it rain the harder, the smaller flashes coming from the bows of the children. The thunder people have human forms, with wings of knives, and by flapping these wings they make a great noise, thus frightening the cloud and lightning peoples into working the harder. The rainbow people were created to work in Ti´nia to make it more beautiful for the people of Ha´arts to look upon; not only the elders making the beautiful bows, but the children assisting in this work. The Sia have no idea how or of what the bows are made. They do, however, know that the war heroes traveled upon these bows.

The Sia entered this world in the far north, and the opening through which they emerged is known as Shí-pa-po. They gathered into camps, for they had no houses, but they soon moved on a short distance and built a village. Their only food was seeds of certain grasses, and Ût´sĕt desiring that her children should have other food made fields north, west, south, and east of the village and planted bits of her heart, and corn was evolved (though Ût´sĕt had always known the name of corn, corn itself was not known until it originated in these fields), and Ût´sĕt declared: “This corn is my heart and it shall be to my people as milk from my breasts.”

After the Sia had remained at this village a year (referring to a time period) they desired to pass on to the center of the earth, but the earth was very moist and Ût´sĕt was puzzled to know how to harden it.

She commanded the presence of the cougar, and asked him if he had any medicine to harden the road that they might pass over it. The cougar replied, “I will try, mother;” but after going a short distance over the road, he sank to his shoulders in the wet earth, and he returned much afraid, and told Ût´sĕt that he could go no farther. She then sent for the bear and asked him what he could do; and he, like the cougar, made an attempt to harden the earth; he had passed but a short distance when he too sank to his shoulders, and being afraid to go farther returned, saying, “I can do nothing.” The badger then made the attempt, with the same result; then the shrew (Sorex) and afterward the wolf, but they also failed. Then Ût´sĕt returned to the lower world and asked Sûs´sĭstinnako what she could do to harden the earth so that her people might travel over it. Sûs´sĭstinnako inquired, “Have you no medicine to make the earth firm? Have you asked the cougar and the bear, the wolf, the badger and the shrew to use their medicines to harden the earth?” And she replied, “I have tried all these.” Then, said Sûs´sĭstinnako, “Others will understand;” and he told Ût´sĕt to have a woman of the Ka´pĭna (spider) society to use her medicine for this purpose. Upon the return of Ût´sĕt to the upper world, she commanded the presence of a female member of this society. Upon the arrival of this woman Ût´sĕt said, “My mother, Sûs´sĭstinnako, tells me the Ka´pĭna society understands the secret of how to make the earth strong.” The woman replied, “I do not know how to make the earth firm.” Three times Ût´sĕt questioned the woman regarding the hardening of the earth, and each time the woman replied, “I do not know.” The fourth time the question was put the woman said, “Well, I guess I know; I will try;” and she called together the members of the society of the Ka´pĭna and said to them, “Our mother, Sûs´sĭstinnako bids us work for her and harden the earth so that the people may pass over it.” The woman first made a road of fine cotton which she produced from her body (it will be remembered that the Ka´pĭna society was composed of the spider people), suspending it a few feet above the earth, and told the people they could now move on; but when they saw the road it looked so fragile that they were afraid to trust themselves upon it. Then Ût´sĕt said: “I wish a man and not a woman of the Ka´pĭna to work for me.” A male member of the society then appeared and threw out the serpent (a fetich of latticed wood so put together that it can be expanded and contracted); and when it was extended it reached to the middle of the earth. He first threw it to the south, then to the east, then to the west. The Na´pakatsa (a fetich composed of slender sticks radiating from a center held together by a fine web of cotton; eagle down is attached to the cotton; when opened it is in the form of an umbrella, and when closed it has also the same form minus the handle) was then thrown upon the ground and stamped upon (the original Na´pakatsa was composed of cotton from the spider’s body); it was placed first to the south, then east, west and north. The people being in the far north, the Na´pakatsa was deposited close to their backs.

The earth now being firm so that the people could travel, Ût´sĕt selected for the ti´ämoni who was to take her place with the people and lead them to the center of the earth, a man of the corn clan, saying to him, “I, Ût´sĕt, will soon leave you; I will return to the home whence I came. You will be to my people as myself; you will pass with them over the straight road. I will remain in my house below and will hear all that you say to me. I give to you all my wisdom, my thoughts, my heart, and all. I fill your head with my mind.” She then gave to her newly appointed representative a crooked staff as insignia of his office, saying, “It is as myself; keep it always.” “Thank you, mother,” he replied, and all the people clasped the staff and drew a breath from it. “I give to you all the precious things which I brought to this world [Ût´sĕt having brought these things in a sacred blanket on her back]. Be sure to follow the one straight road for all years and for all time to come. You will be known as Ti´ämoni [meaning the arch-ruler]. I bid you listen to all things good, and work for all things good, and turn from all things bad.” He replied: “It is well, mother; I will do as you say.” She then instructed this ruler to make the Ï´ärriko[6] ([Pl. ix]) which was to represent herself that they might have herself always with them and know her always. Again Ût´sĕt said: “When you wish for anything make hä´chamoni and plant them, and they will bear your messages to your mother in the world below.”

Bureau of Ethnology.

Eleventh Annual Report. Plate. IX