[11] Wallace's Hegel's Philosophy of Mind translated. Oxford, 1894, p. 190.—The four Gazels from which Hegel quotes, are given in the following Series in the Rückert-Persian form—as XLVIII, XII, XLIII, II.
[12] As regards Hegel's Philosophy of Art generally, and the particular point under consideration, reference may be allowed to my little book: 'The Philosophy of Art, by Hegel and C. L. Michelet,' 1886. See especially pp. 94-6.
[13] Hegel's Werke, X, 473. For Hegel's view of the character of the Persian Lyrical Poetry, see note B. M. Bénard's French Translation, which has been much praised, gives the passage quoted above, only in a summary form, and in it the reference to Rückert is entirely left out. He too, like so many other translators, has the happy knack of slipping over a troublesome phrase at times, while gracefully flourishing an elegant sentence before the delighted eyes of his guileless Reader!
[14] Ssufismus sive Theosophia Persarum Pantheistica quam ex MSS. Persicis, Arabicis, Turcicis, fruit atque illustravit F. A. G. Tholuck. 1821.
[15] Blüthensammlung aus der Morgenländischen Mystik, nebst einer Einleitung über Mystik überhaupt und Morgenländische insbesondere. Von F. A. G. Tholuck, Professor zu Berlin. 1825.
[16] Werke, x. 468.
[17] Specimen Poeseos Persicae. Vienna, 1771.
[18] A specimen of Persian Poetry, or Odes of Hafez: with an English Translation and Paraphrase ... chiefly from Baron Revizky. By John Richardson, F.S.A., 1774. 2nd Ed. by Rousseau, 1802.
[19] Grammatik, Poetik und Rhetorik der Perser. Nach dem siebenten Bande des Heft Kolzum, Dargestellt von Friedrich Rückert. Neu herausgegeben von W. Pertsch, 1874, p. 57.
[20] A History of Ottoman Poetry, 1900, p. 80. See also Mr. Gibb's Ottoman Poems, 1882, p. xxxvi. Both contain excellent Gazels.