APPENDIX.

EIGHT MORE LETTERS OF CHOPIN TO TITUS WOYCIECHOWSKI.

SUBJOIN a few letters written by Chopin between 1828 and 1831 to his friend Titus Woyciechowski, which I did not think it necessary to insert in the biography:—

I.

Warsaw, Saturday, December 27th, 1828.

My dearest Friend,

Hitherto I have delayed writing to you, but now friendship triumphs over idleness, and, sleepy as I am, I take up my pen that you may have this in time for the 1st and the 4th of January. I do not desire to fill my letter with compliments, good wishes, or trite jokes, for we both understand each other perfectly—whence my silence and the laconic nature of this epistle....

The score of my Rondo Cracovienne is ready. The introduction is almost as funny as I am in my great coat,[47] and the trio is not quite finished. My parents have just had fitted up for me a little room, leading by a staircase direct from the entrée; there will be an old secrétaire in it, and I shall make it my den. That orphan child, the Rondo for two pianos, has found a step-father in Fontana, (whom you may, perhaps, have seen here; he goes to the University); he has learnt it after a monthʼs study, and, a short time ago, we tried it over at Buchholtzʼs to see how it might sound. I say “might,” for the instruments were not tuned alike, and our fingers were stiff, so we could have no adequate impression of the effect of the work. For a week past I have composed nothing of any value. I run from Ananias to Caiaphas; this evening I was at Madame Wizegerodʼs, and from there went to a musical soirée at Mlle. Kickaʼs. You know how pleasant it is to be pressed to improvise when you are tired. I seldom now have such happy thoughts as when you were with me. And then the wretched instruments one finds everywhere. I have not found one either in mechanism or tone anything approaching ours or your sisterʼs.

The Polish theatre opened yesterday with “Preciosa.” The French have given “Rataplan;” to-day, the “Geldhab,” by Fredro; and to-morrow, Auberʼs “Maurer und Schlosser” are to be performed. Somebody or other said to me the other day that you had written to him. Do not think I am angry with you for not having written to me for so long; I know you well enough, and do not think anything of a bit of paper; I should not have scribbled so much nonsense to-day, but to remind you that you still hold the same place in my heart, and that I am the same Fritz as ever. You do not like being kissed, but you must put up with it to-day. We all unite in best wishes to your mother. Zywny sends warmest remembrances.

Your FREDERIC.


II.

Warsaw, April 10th, 1830.

(Anniversary of Emilyʼs death.)

I have been vainly wishing to write to you for some weeks past. I donʼt know why the time should pass so quickly now. Our musical season is at its height, Passion week even was disregarded. Last Monday there was a grand soirée at Philippeusʼs, when Madame Saurin sang a duet from “Semiramis” very beautifully; I accompanied Messrs. Soliva and Gresser in a Buffo Duet from Rossiniʼs “Turk in Italy,” which, by unanimous desire, was repeated. I have sketched out a programme of the soirée at Lewickiʼs, at which Prince Galizin is to take part in a quartet by Rode. I shall select Hummelʼs “La Sentinelle,” and shall finish with my polonaise with violoncello, to which I have written an Adagio by way of introduction. I have tried it already, it does not go badly. This is the latest salon news, and now for the newspaper intelligence, which is no less important to me, as it includes some most favourable opinions about myself. I should like to send them to you. There was an article, two pages long, in the Warsaw Gazette, in which Elsner was very much abused. Soliva told me that he only avoided the controversy because two of his pupils were shortly to make a public appearance, otherwise he should certainly have replied to the attack. It is difficult to describe the whole case in a few words; I would send you the newspaper if I could, so as to make the matter quite clear. A word to the wise is sufficient, so I will give a brief outline of the affair.

My concerts called forth a great many laudatory notices, especially in the Polish Courier, and the Official Journal also gave me a few words of praise. This was all very well, but one of the numbers of the latter newspaper, although in perfect good faith, was full of such absurdities that I felt quite in despair until I read in the Gazette Polska a refutation of the exaggerated statements in the Official Journal. This paper was mad enough to say that Poland would one day be as proud of me as Germany is of Mozart; and that “if I had fallen into the hands of a pedant or a Rossinist (what a ridiculous expression!) I should never have been what I am.” Although, indeed, I am nothing yet, the critic is so far right in saying that if I had not studied with Elsner, I should have done still less. This taunt at a Rossinist, and praise of Elsner made somebody so angry[48] that, in an article in the Warsaw Gazette, beginning with Fredroʼs comedy, “Die Freunde,” and ending with “Grafen Ory,” there was the following paragraph: “Why should any gratitude be due to Elsner? he does not make pupils off hand,” and (at my second concert Nowakowskiʼs symphony was performed) “the Devil even cannot make something out of nothing.”

Thirty-five years ago Elsner wrote a quartet, to which the publisher, without the authorʼs knowledge, appended the title “Dans le meilleur gout polonais,” on account of the Polish character of the Menuet. The present reviewer, without mentioning the composerʼs name, ridicules this quartet. Soliva says truly that they would have been just as much justified in abusing “Caecilia,”[49] especially as, with all kindness and delicacy, they give me some side thrusts, and the good piece of advice that I should listen to Rossini but not copy him. No doubt this was said because the other article remarked that I had a great deal of originality.

I am invited to an Easter breakfast at Minasowiczʼs[50] for the day after to-morrow; Kurpinski is to be there, and I am very curious to see how he will behave towards me. You would not believe how amiable he always is to me. I saw him last Wednesday week at little Leskiewiczʼs concert. The latter does not play badly, although he still shows that he is a learner. It seems to me that he will be a better player than Krogulski, but I have not yet ventured to say so, though I have been often asked for an opinion.

Oh! the postman! A letter ... from you! Oh, my dear friend, how good you are! It is no wonder, however, for I am always thinking of you. As far as I can gather from your letter, you have only seen the Warsaw Courier; get the Polish Courier, and No. 91 of the Warsaw Gazette, if you can. Your advice is good; I had already given up some invitations for the evening as if in anticipation of it, for I always think a great deal of you in everything that I undertake. I do not know whether it is because I have learnt to think and feel with you, but when I write anything I always want to know if it pleases you, and my second concerto (E minor) will not have any value in my eyes until you have heard and approved it.

My third concert, which is being counted on here, will not take place until shortly before I leave; I think of playing the new Concerto, which is not yet finished, then, by desire, the Fantasia on Polish airs, and the Variations dedicated to you, which I am anxiously awaiting, as the Leipsic fair has already begun, and Brzezina has received a large consignment of music. The Frenchman from St. Petersburg, who wanted to treat me with champagne after my second concert, and whom people took for Field, is a pupil from the Paris Conservatoire, named Dunst. He has given several concerts in St. Petersburg, which made a great sensation, so he must play unusually well. You will, doubtless, think it strange, a Frenchman from St. Petersburg with a German name. I have the sad piece of news to add that Orlowski has been making mazurkas and galops on my themes; but I have begged him not to have them printed.


III.

Warsaw, April 17th, 1830.

(Papaʼs birth-day.)

A letter from you gives me some respite from my unendurable yearning (sehnsucht), and to-day I was more than ever in need of this consolation. I want to drive away the thoughts which poison my happiness; yet it gives me pleasure to dally with them; I do not know what ails me ... perhaps I shall be calmer by the end of this letter.

I am very pleased to hear that there is some probability of your coming, for I am going to remain until the meeting of the Diet, which, as you have doubtless seen by the newspapers, will take place on the 28th inst., and last a month. The Warsaw Courier has already announced the arrival of Mlle. Sonntag; Dmuszewski, the editor, is incorrigible, he is always getting hold of some story, which he prefixes by saying, “We learn, on good authority,” &c., &c. When I met him yesterday he told me that he was going to insert a sonnet addressed to me. I begged him, for heavenʼs sake, not to do anything so absurd. “It is already printed,” he replied, with a smile, thinking that I should feel very much delighted and honoured. Oh, these mistaken favours! Those who envy me will have another mark to shoot at. With regard to the mazurkas on themes from my Concerto, mercenary motives have won the day, and they are already published. I do not care to read anything more that people may write about me.

Last week I had an idea of coming to see you, but was too busy; I must work as hard as I can to finish my compositions. If you come to Warsaw for the meeting of the Diet, you will be at my concert. I have a presentiment that you will, and if I dream that you do, I shall firmly believe it.[51] How often do I turn night into day, and day into night; how often do I wake in dreams, and sleep in the day; but it is not like sleep, for I always feel the same, and instead of gaining refreshment, I worry myself, and rack my brains, till I am quite exhausted.

Pray think kindly of me ...


IV.

Warsaw, June 5th, 1830.

My dear Friend,

You have missed five of Mlle. Sonntagʼs concerts, but if you come on the 13th, you will have several opportunities of hearing her. The 13th will be Sunday, and you will arrive just when I am at home, trying over the Allegro of the Second Concerto, as I am making all the use I can of Mlle. Sonntagʼs absence. I learnt from her own pretty lips that she was going to Fischbach,[52] by invitation from the King of Prussia, and that she would return from there to us.

I cannot tell you what pleasure I have received from closer acquaintance with this “heavenly messenger,” as some enthusiasts justly call her; I am sincerely grateful to Prince Anton Radziwill for having introduced me. I, unfortunately, got but little benefit from her weekʼs stay here, for she was bored with wearisome visits from senators, Woiewodes, castellans, ministers, generals, and adjutants, who sat staring at her and making dull speeches. She received them all very kindly, for she is too good-hearted to be ever unamiable. Yesterday, when she wanted to go out to a rehearsal, she was actually obliged to shut herself up in her room, as the servant could not keep the hosts of callers out of the ante-room. I should not have gone to her had she not sent for me, on account of Radziwill having asked me to write out a song he had arranged for her. It consists of variations on an Ukrainian folk-song (Dumka); the theme and the finale are pretty, but I do not at all like the middle movement, and Mlle. Sonntag approves of it still less; I have made some alterations, but it wonʼt do yet. I am glad that she is going after to-dayʼs concert, as I shall thus be released from this trouble, and when Radziwill comes back for the close of the Diet, he will, perhaps, have given up his variations.

Mlle. Sonntag is not beautiful, but extremely fascinating; everyone is enchanted with her voice, which is not particularly powerful, but splendidly cultivated. Her diminuendo is the non plus ultra, her portamento wonderfully beautiful, and her chromatic scales, in the upper register especially, unequalled. She sang us an air by Mercadente very beautifully, and Rodeʼs variations, especially the last roulades, more than excellently. The variations on a Swiss theme were so much liked that she was obliged, after repeatedly bowing her acknowledgments, to sing them da capo; and the same thing occurred yesterday after the last variation by Rode. She sang also the Cavatina from the “Barbier,” and some airs from the “Diebischen Elster” and the “Freischütz.” But soon you will be able to judge for yourself of the difference between her performances and anything that we have heard here before. One day when I was with her, Soliva brought Mlles. Gladkowska and Wolkow to sing to her their duet, closing with the words “barbara sorte” (you remember it, do you not?) Mlle. Sonntag said to me, in confidence, that both voices were very beautiful, but rather screamy, and that the young ladies must change their method of singing altogether, unless they wanted to run the risk of losing their voices completely in two years. I heard her say to Mlle. Wolkow that she sang with a great deal of ease and taste, but had “une voix trop aigue.” She invited them both in the kindest manner to come and see her more often, and promised to spare no pains to teach them her own method. Is not that a rare piece of politeness? Indeed, I believe it was exquisite coquetry which made on me the impression of naïveté; for one can scarcely imagine anyone being so natural unless acquainted with all the arts of coquetry.

Mlle. Sonntag is a hundred times prettier and nicer en deshabille than in evening dress, but those who have only seen her in the concert room are charmed with her beautiful appearance. On her return she will give concerts until the 22nd instant, when, she tells me, she thinks of going to St. Petersburg. So make haste, dear friend, and come at once that you may not miss any more concerts.

There is a good deal of talk about Pasta coming, and of both the artists singing together. A French lady pianist, Mlle. Belleville, is here, and intending to give a concert next Wednesday; her playing is very good, very light and elegant, ten times better than Worlitzerʼs. She took part in the famous “soirée musicale” at the Court, when Sonntag sang and Worlitzer played, though without giving much satisfaction, as I heard from Kurpinski, who accompanied the great vocalist. A good many people were surprised (not including myself) that I was not invited to play.... But some more about Mlle. Sonntag. There is a great deal of new broderie in her execution, which is very effective, but not so much so as Paganiniʼs; perhaps because it is of a smaller kind. She seems to bring with her the perfume of a fresh bouquet, and to caress and play with her voice, but she rarely moves one to tears. Radziwill, however, thinks that her impersonation of Desdemona, in the last scene of “Otello,” is such that no one could refrain from weeping.

I asked her, early this morning, if she would not give us this scene in costume (for she is a capital actress); she replied that although she could move an audience to tears, yet acting affected her so painfully that she had determined to appear on the stage as seldom as possible.

Come here to rest yourself from your rural cares; when you hear Mlle. Sonntag sing you will wake up to new life and gather fresh strength for your work. What a pity I cannot send myself instead of this letter.... Mlle. Belleville has played my Variations, published in Vienna; she knows one of them by heart. To-day Mlle. Sonntag will sing something from “Semiramis.” Her concerts are short, she sings at the utmost four times, the orchestra playing between. Indeed one needs to rest after her singing, so powerful an impression does it produce and so interesting is she as an artist.


V.

Warsaw, (I think) September 4th, 1830.

My ideas are growing more and more confused. I am here still, and cannot make up my mind to fix definitively a day for my departure. It seems to me as if I were leaving Warsaw for ever; I have a presentiment that I am bidding an eternal farewell to my home. Oh, how hard it must be to die anywhere but in oneʼs birth-place. How could I bear to see around my deathbed, instead of the faces of my beloved family, an unconcerned doctor and a hired servant. Believe me, dear Titus, I often long to come to you to ease my heavy heart, but as I cannot do that I rush out of doors without knowing why. But that does not calm or satisfy my restless, yearning spirit, and I go home only to sigh again....

I have not yet tried my Concerto. At any rate I shall have left my treasure behind me before Michaelmas.[53] In Vienna I shall be condemned to eternal sighs and languishing. This is so when oneʼs heart is no longer free. You know very well what that is, but can you account for that peculiar feeling which makes people always expect something better from the morrow? “Do not be so foolish,” is all the answer I can give myself; if you know a better one, pray, pray tell it me....

These are my plans for the winter: I think of staying two months in Vienna; then going to Italy and perhaps spending the winter in Milan. Soliva always conducts the operas in which his pupils appear; in time, I think, he will unseat Kurpinski; he has one foot in the stirrup already, and is supported by a doughty cavalier.[54]

I finish my letter to-day with nothing, indeed with less than nothing, that is with what I have already said before. It is half-past eleven, and I am still sitting here en deshabille, although Mariolka will certainly be already waiting to go with me to dinner at C.ʼs. I have promised to visit Magnuszewski afterwards, so I shall not be back before four oʼclock to finish the page, and the sight of the blank paper annoys me.

But I will not worry myself unnecessarily, or I shall never come to an end, and Mariolka will be disappointed altogether; and, as you know, I like to make myself agreeable to people of whose good-will I am assured. I have not been to see her since my return, and I must confess that I often blame her as the cause of my dejection; other people seem to be of the same opinion, and this gives me at last some slight satisfaction. My father smiles, but if he knew all I think he would weep. I seem quite happy, but my heart....

By this day month you will have no more letters from Warsaw, nor perhaps from anywhere else; perhaps you will not hear from me again before we meet. I am writing nothing but nonsense now; only the thought of leaving Warsaw....

But wait awhile, and perhaps you will yourself be no better off. Man is never always happy, and very often only a brief period of happiness is granted him in this world; so why escape from this dream which cannot last long?

If I sometimes regard intercourse with the world as a sacred duty, at other times, I consider it a devilish invention, and that it would be better if mankind ... but enough.... Time flies, and I must wash ... donʼt kiss me yet ... but you would not kiss me even if I were anointed with Byzantian oil, unless by some magnetism I forced you to. Farewell.


VI.

Warsaw, September 18th, 1830.

I donʼt know exactly why I am still here, but I am very happy, and my parents agree to my remaining. Last Wednesday, I tried my concerto with quartet accompaniment, but was not quite satisfied with it. Those who were present at the rehearsal say that the finale is the most successful movement—perhaps because it is the most easily understandable. I shall not be able to tell you till next week how it will sound with the full orchestra, as I am not going to try it until Wednesday. To-morrow I am going to have another rehearsal with the quartet accompaniment, and then I shall go—whither? I have no special attraction anywhere, but at any rate I shall not stay in Warsaw. If you imagine that some beloved object keeps me here you are wrong, like a good many other people. I can assure you that as far as I am concerned, I am ready for any sacrifice. I love, but I must keep my unhappy passion locked in my own breast for some years longer. I do not want to start with you, for the sake of the pleasure of meeting; the moment when we embrace for the first time on a foreign soil will be more precious to me than a thousand days of travelling together.

I intended to write a polonaise with orchestral accompaniment; but have only sketched it out in my head; when it will see the light I cannot say. The Wiener Zeitung contains a good critique on my variations, short but comprehensive, and so philosophical that it is almost impossible to translate. The writer concludes by saying that the work has not only an external beauty, but an intrinsic excellence, which will defy the changes of fashion and make it last for ever. That is indeed a handsome compliment, for which I shall thank the reviewer when I see him. I am very pleased with the article, because, while it is not at all exaggerated, it acknowledges my independence. I should not say so much to any one but you, but we understand each other so well, that I may venture, like the merchants, to praise my own wares.

Orlowskiʼs new ballet is to be given to-day for the first time. There is more talk about the astounding nature of the spectacle than the originality of the music. I was at great big C.ʼs yesterday, for his name-day, when I played in Spohrʼs Quintet for piano, clarionet, bassoon, French horn, and flute.[55] The work is wonderfully beautiful, but the pianoforte part not very playable. Everything that Spohr wrote for the piano is very difficult, and for many of his passages one cannot find any fingering at all. Instead of commencing at 7 oʼclock, we did not begin playing until eleven. You are, doubtless, surprised that I was not fast asleep. But there was a very good reason why I should not be, for among the guests was a beautiful girl, who vividly reminded me of my ideal. Just fancy, I stayed till 3 a.m.

I was to have started for Vienna by the Cracow diligence this day week, but finally gave up the idea,—you can guess why. You may rest assured that I am no egoist, and as truly as I love you, would make any sacrifice for other people. For other people, I say, but not for outside appearance; for public opinion, which has great weight here, although I am not much influenced by it, regards it as a misfortune for a man to have a shabby coat, or a rubbed hat. If I do not succeed in my profession, and wake up some fine morning to find that I have nothing to eat, you must get a clerkship for me at Poturzyn.[56] I shall be as happy in a stable as I was in your castle last summer. As long as I have health and strength I will gladly work all my days. I have often thought it over whether I was really lazy, or whether I could do more without physical injury. Joking apart, I am quite sure that I am not very lazy yet, and that, if necessary, I could do double what I do.

People often lose the good opinion of others by trying to gain it; but I do not think that I shall either raise or lower myself in your estimation, although I do sing my own praises, for there is mutual sympathy between us. You are not master of your thoughts, but I can command mine, and when I get an idea into my head, I will not part with it, anymore than the trees will allow themselves to be robbed of the green covering which is the charm and beauty of their life. I, too, keep green in winter, though only in the head, my heart is red-hot, so it is no wonder the vegetation is so luxuriant. May God help me? Enough.... Yours for ever.... I have just discovered what nonsense I have been talking. You see I have not got over the effects of yesterday, have not had my sleep out, and am still tired with having danced four mazurkas! Your letters are tied up with a ribbon given me by my ideal. I am very glad that two inanimate things agree together so well; it is probably because, although they do not know each other, they both feel that they come from hands dear to me.


VII.

Warsaw, September 22nd, 1830.

I must first explain how it is I am still here. For a fortnight past my father has objected to my going on account of the disturbances throughout Germany; in the Rhine provinces, Darmstadt, Brunswick, Capel, and Saxony, where the new king has already ascended the throne. It is reported here that there are riots in Vienna about the meal business; I donʼt know what it is they want, but it is certain they are fighting over it. There are agitations also in the Tyrol, while in Italy they are ready to boil over, and we expect to hear something important every minute. I have not yet inquired about a pass, but it is thought that I shall only get one for Austria or Prussia; Italy and France are not to be thought of, and I know that some, and often all, passports have been refused. I shall probably go to Vienna in a few weeks, viâ Cracow, for I am remembered there, and one must strike while the iron is hot.

P. was with me yesterday; he starts early to-morrow, and as I am going to have a rehearsal of my second Concerto to-day, with full orchestra (except trumpets and kettledrums), I have invited him to it, for your sake. He will be able to tell you all about it, and I know that the smallest particulars will interest you. I am very sorry that you are not here; Kurpinski, Soliva, and the élite of the musical world will be present, but, with the exception of course of Elsner, I have not much confidence in their judgment. I am most curious to know what the band-master will think of the Italian; Czapek of Kessler; Philippeus of Dobrzynski; Molsdorf of Kaczynski; Ledoux of Soltyk; and Mons. P. of us all. No one has ever assembled all these gentlemen in one place before; I do it out of curiosity.

I am very sorry I have to write on a day like this when I cannot compose myself. It almost drives me out of my mind to think about myself, and I often go about so buried in thought as to be in danger of being run over, which, indeed, nearly happened yesterday. Catching a glimpse of my ideal in church, I rushed out in a state of happy stupefaction, and it was nearly a quarter of an hour before I came to myself again. I am quite frightened sometimes at my own distraction. I should like to send you a few trifles I have just composed, but donʼt know whether I shall manage to write them out to-day.

I beg you to excuse this hasty letter, but I must hasten off to Elsner to make sure of his presence at the rehearsal. Then I must see about the desks, and the sordini, which I quite forgot yesterday, but without which the adagio would be nothing. The rondo is effective, and the first allegro powerful. Confounded self-love! But if anyone is responsible for my share of it, it is you. You egoist, who could live with a person like you without growing like you? However, in one respect I am still unlike: I can never make a rapid resolution. Still, I have relentlessly determined on departing next Saturday week, in spite of any amount of weeping and lamentation. The music in the trunk, the familiar ribbon on my heart, a mind full of care, and I am off in the post carriage. Of course the city will flow with tears from Copernicus to the fountain, and from the bank to King Sigismundʼs column; but I shall be as cold and insensible as a stone, and laugh at all the people who want to take such a tender adieu of me....


VIII.

Paris, December 25th, 1831.

For the second time, my dear Titus, I have to send my birth-day congratulations from a long, long distance. A look, a pressure of the hand would say more than a dozen letters, so I will not waste many words. I cannot write ex abrupto, and I have not yet bought one of the books of congratulations which the boys are shrieking about the streets at two sous a copy. The Parisians are a strange people; towards evening you hear nothing but the names of new books, which consist of three or four pages of printed nonsense. The youngsters push their wares so well, that in the end, whether you will or no, you are sure to lay out a sou or two. The following are some specimens of the titles, “lʼart de faire des amours et de les conserver ensuite;” “les amours des prêtres;” “lʼArcheveque de Paris avec Madame la duchesse de Berry,” and hundreds of like absurdities, which are, however, often very wittily written. It is really astonishing what means are resorted to for earning a penny, for there is a great deal of distress in Paris just now, and money is scarce. There are a good many shabby, desperate looking men about, and one over-hears some threatening talk about Louis Philippe and his ministry only hanging by a hair. The populace are enraged against the Government, and would like to overthrow it, for the sake of putting an end to the misery abroad; but the latter are too much on their guard, and the smallest crowd is dispersed by the mounted gendarmerie. You must know that I am living on the fourth floor, but in one of the boulevards in the best part of Paris. I have a balcony over-looking the street, and so have a good view right and left over the moving masses. General Ramorino has taken up his quarters exactly opposite in the Cité bergère.[57]

You know, of course, how the Germans everywhere received him, how in Strasburg the French dragged his carriage in triumph through the streets; in short, you know all about the enthusiasm of the populace for our general. Paris did not wish to be behind in this respect. The “école de médecine” and the “jeune France,” who wear beards and neckties after a certain pattern, arranged for a grand demonstration. The ultra sections of every political party have their peculiar badge: the Carlists wear green waistcoats; the Republicans, Napoleonists, (these include “la jeune France”) and the Simonists, who profess a new religion, and have already a great number of proselytes, wear blue, and so forth. Nearly a thousand of these enthusiasts paraded the streets with a tri-color banner to give Ramorino an ovation. Although he was at home he would not appear in spite of the shouts of “vive les Polonais,” for fear of offending the government. His adjutant came out and said that the general was unfortunately unable to receive them, and begged that they would come another day. But next morning he had gone to another lodging. A few days later an enormous mob gathered outside the Pantheon, marched across the Seine towards Ramorinoʼs house, like an avalanche, increasing in force as they proceeded, till they reached the Pont neuf where the mounted gendarmes, after several charges, dispersed them. Although many were wounded a fresh crowd assembled on the boulevards under my windows, for the purpose of joining those who came from the other side of the Seine. The police were powerless, the crowd grew larger and larger, until a division of infantry and a squadron of hussars arrived, when the commandant ordered the municipal guard and the troops to clear the streets and arrest the ringleaders. (This is their free nation!)

The panic spread like lightning: the shops were closed, crowds congregated at the corners, and the orderlies were hissed as they galloped about the streets. Every window was crammed with spectators, as on grand fête-days with us, and the uproar lasted from 11 a.m. till 11 p.m. I thought once some mischief might have followed, but about midnight they struck up “allons, enfants de la patrie,” and went home. I cannot describe to you the effect of the harsh voices of this excited and discontented mob. Everyone feared the émeute would begin again next morning, but it did not. Grenoble alone followed the example of Lyons, but the devil knows what will come of it.

At a theatre, where only dramas have hitherto been performed, the whole history of our late revolution is being given, and people go like mad to see the fights and the national costumes. Mlle. Plater and some other ladies take the names of Lodoiska, Faniska, and Floreska, and a General Gigult appears as brother to Countess Plater.[58] But nothing amazed me so much as the announcement on the play bill of a small theatre that the mazurka “Dabrowski, Poland is not lost yet,” would be performed during the entrʼactes.

All I can tell you about my concert is that I must postpone it until January 15th, as the operatic director, Mons. Véron, refuses to let me have a vocalist. There is to be a grand concert to-day at the Italian opera house, in which Malibran, Rubini, Lablache, Santini, Madame Raimbaux, Madame Schröder, and Madame Casadory are to appear; Herz and Bériot, with whom Madame Malibran is in love, will assist in the instrumental portion.

Oh, how I wish you were with me.... You cannot think how wretched it makes me to have no one to whom I can unbosom myself. You know how fond I am of society, and how easily I make acquaintances. I have scores of such friends now, but no one with whom I can sigh. My heart is, so to speak, always beating in “syncopation,” which torments me, and makes me seek for a pause, for solitude, so that no one could see me or speak to me all day. It is most disagreeable that while I am writing to you, the bell rings and some tedious visitor is announced. Just as I was going to describe to you a ball, at which I met a divine creature with a rose in her dark hair, your letter arrived. All the creations of my fancy disappeared; my thoughts fly to you, I take your hand and weep.... When shall we meet again?... Perhaps never, for in all seriousness my health is miserable. I seem merry enough perhaps, especially when among friends, but there is something constantly troubling me within: melancholy forebodings, restlessness, bad dreams, sleeplessness, yearning, no pleasure in life, and indifference to death. It often seems to me as if a torpor came over my spirits; a heavenly calm descends on my head, and images I cannot get rid of haunt my imagination, and harass me beyond measure. In short, it is a mixture of feelings not easily described.... Forgive me, dear Titus, for pouring it all out to you, but this is enough.... Now I will go and dress for the dinner that our countrymen are giving to-day to Ramorino and Langermann.... Your letter gave me a great deal of news; you wrote four sides and thirty-seven lines; you have never been so generous before, and I really was so much in need of something when your letter came.

What you say about my artistic career is very true, and I am quite convinced of it myself. I drive in my own carriage, but the coachman is hired. I conclude, or I shall be too late for the post, for I am all in one, master and servant. Take pity on me, and write as often as possible.

Yours till death,

FREDERIC.


LIST OF CHOPINʼS WORKS.

I. Works with opus numbers. (a) Published in his life-time.

Op. Nos.