Another of his originalities is said to be the observation and reproduction of the milieu, the environment, human and material, of the persons represented. Coming after the indulgence in useless description, and after impressionism, the theory of the ‘milieu’ produces a most comical effect, since it is the exact contrary of the psychological theory which forms the point of departure of impressionism and of the mania for description. The impressionist places himself over against some phenomenon as a mere sense, as photographer or phonographist, etc. He registers the nerve-vibrations. He denies himself all higher comprehension, the elaboration of perceptions into concepts, and the classification of the concepts in the experiences which, as general knowledge, pre-exist in his consciousness. The theorist of the ‘milieu,’ on the contrary, systematically attributes the chief importance, not to the phenomenon, but to its causal connection; he is not a sense which perceives, but a philosopher who endeavours to interpret and explain according to a system. What, in fact, does the theory of the ‘milieu’ mean? It means that the imaginative writer asserts that the individuality and mode of conduct of any person are a consequence of the influences that his environment, living or dead, exert upon him, and that he is trying to discover these influences, and the nature of their action on that person. The theory in itself is right, but, again, it is not M. Zola who invented it, for it is as old as philosophic thought itself. In our own times, Taine has distinctly conceived and established it, and, long before M. Zola, Balzac and Flaubert sought to introduce its operation into their novels. And yet this theory, extremely fertile as it is in anthropology and sociology, and giving, as it does, an impulse to meritorious research, is in imaginative writing but another error, and constitutes a confusion of kinds engendered by vague thought. The task of the man of science is to investigate the causes of phenomena. Sometimes he finds them, frequently he does not; often he believes he has discovered them, till more exact observation subsequently tells him he has deceived himself and must rectify his hypotheses. The investigation of the conditions under which man acquires his various physical and mental qualities is in full progress, but is only at its commencement, and has as yet furnished extremely few positive facts. We do not even know why one human race is tall or another short in stature; why this one has blue eyes and fair hair, that one dark eyes and hair; and yet these are incomparably simpler, more external and more accessible properties than the subtle peculiarities of mind and character. On the causes of these peculiarities we know nothing definite. We can make conjectures on this subject, but, meanwhile, even the most plausible of these have still the character of hypotheses, of probable, but not of verified, truth. And here the imaginative writer would like to come upon the scene, carry off unfinished scientific hypotheses, complete them by means of his own fantastic conceits, and teach: ‘Do you see? this man whom I show you has become what he is because his parents have had such and such attributes, because he has lived here or there, because when a child he received such and such impressions, because he has been thus nurtured, thus educated, has had such and such intercourse, etc.’ He is here doing what is not his office. Instead of an artistic creation he attempts to give us science, and he gives us false science, since he has no suspicion of the influences which really form the man, and the details of the ‘milieu’ which he throws into relief as being the causes of individual peculiarities are probably the least essential, and, in any case, only a minimum portion of what, in the formation of the personality, has played a really determining part. Think of it for a moment. The one question as to the origin of the criminal has produced in these last twenty years thousands of books and pamphlets; hundreds of medical men, jurists, economists, and philosophers of the first rank, have devoted to it the most profound and assiduous research, and we are still far from being able to indicate with certainty what share heredity, social influences (i.e., the ‘milieu,’ properly so called) and unknown biological peculiarities of the individual, have in the formation of the criminal type. And then there comes a wholly ignorant writer, who, quite by himself, with the sovereign infallibility claimed for himself by the author in his own province, decides a question which the combined ten years’ labour of a whole generation of professional investigators has brought but very little nearer to a solution! This is an audacity only explicable by this fact, that the writer has not the very smallest idea of the weight of the task which he undertakes with so light a heart.

If, in spite of this, Balzac and Flaubert seem to have produced excellent works with this theory of the ‘milieu,’ it is an optical illusion. They have devoted great attention and detailed descriptions to the environment of their characters (especially Flaubert in Madame Bovary), and the superficial reader thereby receives the impression that there exists a connection of causality between the environment and the being and doing of the personages, it being one of the most elementary and tenacious peculiarities of human thought to link causally one with another all phenomena which present themselves simultaneously or successively. This peculiarity is one of the most fruitful sources of defective conclusions, and it cannot be overcome except by the most attentive observation, often even only with the help of experiment. In the novels of Balzac and Flaubert, where the ‘milieu’ plays so great a part, the ‘milieu,’ in fact, explains nothing. For the personages who move in the same ‘milieu’ are, notwithstanding, wholly different. Everyone reacts on the influences of the ‘milieu’ in his own particular way. This distinctive character must be the datum, it cannot be the result, of the ‘milieu.’ The latter has, at most, the significance of an immediate proximate cause, but the most remote causes of the effect in question are found in the distinctive character of the personality, and on the latter, the ‘milieu’ that the poet depicts gives us no real enlightenment.

On the pretension of M. Zola and his partisans, that his novels are ‘slices from real life’ (tranches de vie), it is useless to linger. We have seen above that M. Zola is far from being capable of transcribing in his novels life as real and as a whole. Like all the imaginative writers before him, he also makes a choice; from a million thoughts of his personages, he reproduces one only; from ten thousand functions and actions, one only; from years of their life, some minutes, or merely seconds; his supposed ‘slice from life’ is a condensed and rearranged conspectus of life, artificially ordered according to a definite design, and full of gaps. Like all other imaginative writers, he also makes his choice according to his particular personal inclinations, and the only difference is that these inclinations, which we shall at once recognise, are very dissimilar from those of other writers.

M. Zola calls his novels ‘human documents’ and ‘experimental novels.’ I have already, thirteen years ago, expressed myself so fully on this double pretension, that I have now nothing more to add to what I said then. Does he think that his novels are serious documents from which science can borrow facts? What childish folly! Science can have nothing to do with fiction. She has no need of invented persons and actions, however ben trovati they may be; but she wants beings who have lived, and actions which have taken place. The novel treats of individual destinies, or at most those of families; science has need of information on the destinies of millions. Police reports, lists of imposts, tables of commerce, statistics of crimes and suicides, information on the prices of provisions, salaries, the mean duration of human life, the marriage rate, the birth rate, legitimate and illegitimate—these are ‘human documents.’ From them we learn how people live, whether they progress, whether they are happy or unhappy, pure or corrupt. The history of civilization, when it wants facts, puts M. Zola’s entertaining novels aside as of no account, and has recourse to tedious statistical tables. And a very much more singular whim still is his ‘experimental novel.’ This term would prove that M. Zola, if he employs it in good faith, does not even suspect the nature of scientific experiment. He thinks he has made an experiment when he invents neuropathic personages, places them in imaginary conditions, and makes them perform imaginary actions. A scientific experiment is an intelligent question addressed to Nature, and to which Nature must reply, and not the questioner himself. M. Zola also puts questions. But to whom? To Nature? No; to his own imagination. And his answers are to have the force of proof. The result of scientific experiment is constraining. Every man in possession of his senses can perceive it. The results at which M. Zola arrives in his pretended ‘experiment’ do not exist objectively; they exist only in his imagination; they are not facts, but assertions, in which every man can believe, or not, at his pleasure. The difference between experiments, and what M. Zola calls such, is so great that it is difficult for me to impute the abusive application of the term to ignorance only, or to incapacity for thought. I believe rather in a conscious premeditated snare. The appearance of M. Zola occurred at a time when mysticism was not yet the fashion in France, and when the favourite catch-words of the writing and gossiping gang were positivism and natural science. In order to recommend himself to the masses, a man had to represent himself as a positivist and as scientific. Grocers, hotel-keepers, small inventors, etc., have everywhere and always the habit of decorating their sign-boards or their produce with a name which is connected with an idea dominant with the public. At the present day a hotel-keeper or a tradesman recommends his house or his shop by such titles as ‘The Progress’ or ‘International Commerce;’ and a manufacturer extols his goods as ‘Electric’ braces or ‘Magnetic’ ink. We have seen that the Nietzscheans designate their tendency as ‘psycho-physiological.’ In the same way Zola long before them hung out the catch-word sign to his novels—‘Ye scientificke experimente.’ But his novels had no more visible connection with natural science and experiment than the ink above mentioned with magnetism, and the braces with electricity.

M. Zola boasts of his method of work; all his books emanate from ‘observation.’ The truth is that he has never ‘observed;’ that he has never, following Goethe, ‘plunged into the full tide of human life,’ but has always remained shut up in a world of paper, and has drawn all his subjects out of his own brain, all his ‘realistic’ details from newspapers and books read uncritically. I need only recall a few cases in which his sources have been placed within his reach. All the information on the life, manners, habits, and language of the Parisian workmen in L’Assommoir are borrowed from a study by M. Denis Poulot, Le Sublime. The adventure of Une Page d’Amour is taken from the Mémoires de Casanova. Certain features in which the masochism or passivism of Count Muffat is declared in Nana, M. Zola found in a quotation from Taine relative to the Venice Preserved of Thomas Otway.[438] The scene of the confinement, in La Joie de Vivre, the description of the Mass, in La Faute de l’Abbé Mouret, etc., are copied word for word from an obstetric manual and a Mass-book. One reads sometimes in the newspapers very pretentious statements of the ‘studies’ to which M. Zola gives himself up when he undertakes a new novel. These ‘studies’ consist, on his part, in making a visit to the Bourse when he wishes to write on speculation, in undertaking a trip on a locomotive when he desires to describe the working of a railway, in once casting a glance round some available bedroom when he means to depict the mode of life of the Parisian cocottes. Such a manner of ‘observation’ resembles that of a traveller who passes through a country in an express train. He may perceive some external details, he may notice some scenes and arrange them later in descriptions rich in colour, if wholly inaccurate; but he learns nothing of the real and essential peculiarities of the country, and the life and ways of its inhabitants. Like all degenerates, M. Zola, too, is a complete stranger to the world in which he lives. His eyes are never directed towards nature or humanity, but only to his own ‘Ego.’ He has no first-hand knowledge of anything, but acquires, by second or third hand, all that he knows of the world or life. Flaubert has created, in Bouvard et Pécuchet, the characters of two blockheads, who, with unsuspecting ingenuousness, attack all the arts and sciences, and imagine they have acquired them when they have dipped into, or, more correctly, have skimmed through, the first book on the subject which falls into their hands. Zola is an ‘observer’ of the Bouvard et Pécuchet species, and on reading Flaubert’s posthumous novel one is tempted to believe in places that when describing the ‘studies’ of his heroes he was thinking, at least amongst others, of Zola.

I think I have shown that M. Zola has not the priority in any one of the peculiarities which constitute his method. For all of them he has had models, and some few are as old as the world. The supposed realism, mania for description, impressionism, the emphasis on the ‘milieu,’ the human document, the slices of life—all these are so many æsthetic and psychological errors, but Zola has not even the doubtful merit of having conceived them. The only thing he has invented is the word ‘naturalism,’ substituted by him for ‘realism’ (the sole term in vogue till then), and the expression ‘experimental novel,’ which means absolutely nothing, but possesses a piquant little smattering of science which Zola’s public, at the period when this novelist made his appearance, felt as an agreeable seasoning.

The only real and true things contained in M. Zola’s novels are the little traits borrowed by him from the items of news in the daily papers and from technical works. But these also become false from the lack of criticism and taste with which he employs them. In fact, in order that the borrowed detail should remain faithful to reality, it must preserve its right relation to the whole phenomenon, and this is what never happens with M. Zola. To quote only two examples. In Pot-Bouille, among the inhabitants of a single house in the Rue de Choiseul, he brings to pass in the space of a few months all the infamous things he has learnt in the course of thirty years, by reports from his acquaintances, by cases in courts of law, and various facts from newspapers about apparently honourable bourgeois families; in La Terre, all the vices imputed to the French peasantry or rustic people in general, he crams into the character and conduct of a few inhabitants of a small village in Beauce; he may in these cases have supported every detail by cuttings from newspapers or jottings, but the whole is not the less monstrously and ridiculously untrue.

The self-styled innovator who, it is asserted, has invented hitherto unknown methods of construction and exposition in the province of the novel, is in reality a pupil of the French romanticists, from whom he has appropriated and employed all the tricks of the trade, and whose tradition he carries on, walking in the straight road of historical continuity, without interruption and without deviation. This is what is most clearly proved by the descriptions, which reflect not the world, but the view that the poet is capable of taking of the world. I will quote, for the sake of comparison, some characteristic passages from Notre Dame de Paris, by Victor Hugo, and from different novels by Zola, which will show the reader that both could be very easily confounded, the self-styled inventor of ‘naturalism’ and the extreme romanticist. ‘The broom ransacked the corners with an irritated growling.’ ‘The Kyrie Eleison ran like a shiver into this kind of stable.’ ‘The pulpit ... stood in front of a clock with weights, enclosed in a walnut wood case, and the hollow vibrations of which shook the whole church, like the beatings of an enormous heart, hidden somewhere beneath the flag-stones.’ ‘The rays [of the sun], more and more horizontal, withdraw slowly from the pavement of the square, and mount perpendicularly along the gabled front, making its thousand bas-reliefs spring out from their shadow, while the great central rose-window blazes like a Cyclop’s eye inflamed by the glow of the forge.’ ‘When the priest ... quitted the altar ... the sun remained sole master of the church. It had rested in its turn on the altar cloth, illuminated the door of the tabernacle with splendour, celebrating the fruitful promise of May. A warmth arose from the flag-stones. The whitewashed walls, the great Virgin, the great Christ himself, took on a shiver of vital sap [!], as if death had been vanquished by the eternal youth of the earth.’ ‘In a crevice of this spout two pretty gilliflowers in blossom, shaken and animated by the breath of the air, made sportive salutations to each other.’ ‘At one of the windows a great service-tree reared itself, throwing its branches across the broken panes, extending its shoots as if to look within.’ ‘Towards the east, the morning breeze chased some white flocks of down across the sky, torn from the foggy fleece of the hills.’ ‘The closed windows slept. Some few, here and there, brightly lit, opened their eyes, and seemed to make certain corners squint.’ ‘Already some whiffs of smoke were disgorged here and there over all that surface of roofs, as by the fissures of an immense sulphur-kiln.’ ‘A miserable guillotine, furtive, uneasy, ashamed, which seems always afraid of being caught in flagrante delicto, so quickly does it disappear after having given its blow.’ ‘The alembic went on dully, without a flame, or any gaiety in the extinct reflexions of its coppers, letting flow its alcoholic sweat, like a slow and obstinate spring, which should end by invading the rooms, spreading over the boulevards without inundating the immense hollow of Paris.’ ‘At the barrier, the herd-like trampling went on in the cold of the morning.... This crowd, from a distance, was a chalky blur, a neutral tone, in which a faded blue and dirty gray predominated. Occasionally, a workman stopped short ... while around him the others walked on, without a smile, without a word to a comrade, with cadaverous cheeks, faces turned towards Paris, which, one by one, devoured them by the gaping street of the Faubourg Poissonnière.’ ‘And then, as he dived farther into the street, legless cripples, blind and lame men multiplied around him; the one-armed and the one-eyed, and the lepers with their wounds, some coming from the houses, some from the adjacent small streets, some from the air-holes of cellars, howling, bellowing, screaming, all limpingly, lamely, rushing towards the light, and wallowing in the mire like snails after rain.’ ‘The square ... presented ... the appearance of a sea, in which five or six streets, like so many mouths of rivers, discharged new waves of heads at every instant.... The great stairs, ascended and descended without intermission by a double stream ... flowed incessantly into the square, like a cascade into a lake.’ ‘The flickering brightness of the flames made them appear to move. There were serpents which had the appearance of laughing, gargoyles that one seemed to hear yelping, salamanders which breathed in the fire, dragons which sneezed in the smoke.’ ‘And the steam-engine, ten paces off, went on steadily breathing, steadily spitting from its scorched metal throat.’ ‘These were no longer the cold windows of the morning; now they appeared as if warmed and vibrating with internal tremor. There were people looking at them, women, standing still, squeezing against the plate-glass, quite a crowd brutalized by covetousness. And the stuffs seemed alive in this passion of the pavement: the laces shivered, fell back and hid the depths of the shop, with a disquieting air of mystery.’ It would be easy to extend these comparisons to some hundreds of pages. I have indulged in the little joke of not adding the author’s name to the passages quoted. By the nature of the object described the specially attentive reader will perhaps be able to guess in one or another of these quotations, whether they are from Victor Hugo or from Emile Zola; I have tried to facilitate the matter by borrowing the passages by Victor Hugo from the Notre Dame de Paris alone; but the greatest number he will certainly not know to whom to attribute until I tell him that examples three, five, seven, nine, ten, thirteen, fourteen, and fifteen, are from Victor Hugo, and all the others from Zola.

This is because the latter is an out-and-out romanticist in his way of envisaging the world and in his artistic method. He constantly practises in the most extensive and intensive fashion that atavistic anthropomorphism and symbolism, consequent on undeveloped or mystically confused thought, which is found among savages in a natural form, and among the whole category of degenerates in an atavistic form of mental activity. Like Victor Hugo, and like second-class romanticists, M. Zola sees every phenomenon monstrously magnified and weirdly distorted. It becomes for him, as for the savage, a fetish to which he attributes evil and hostile designs. Machines are horrible monsters dreaming of destruction; the streets of Paris open the jaws of Moloch to devour the human masses; a magasin de modes is an alarming, supernaturally powerful being, panting, fascinating, stifling, etc. Criticism has long since declared, though without comprehending the psychiatrical significance of this trait, that in every one of M. Zola’s novels some phenomenon dominates, like an obsession, forms the main feature of the work, and penetrates, like an appalling symbol, into the life and actions of all the characters. Thus, in L’Assommoir, the still; in Pot-Bouille, the ‘solemn staircase’; in Au Bonheur des Dames, the draper’s shop; in Nana, the heroine herself, who is no ordinary harlot, but ‘je ne sais quel monstre géant à la croupe gonflée de vices, une enorme Vénus populaire, aussi lourdement bête que grossièrement impudique, une espèce d’idole hindoue qui n’a seulement qu’à laisser tomber ses voiles pour faire tomber en arrêt les vieillards et les collégiens, et qui, par instants, se sent elle-même planer sur Paris et sur le monde.’[439] This symbolism we have encountered among all degenerates, among symbolists properly so called, and other mystics, as well as among diabolists, and principally in Ibsen. It never fails in the madness of doubt or negation.[440] The would-be ‘realist’ sees the sober reality as little as a superstitiously timid savage, or a lunatic afflicted by hallucinations. He puts into it his own mental dispositions. He disposes of phenomena arbitrarily, so that they appear to express an idea which is dominating him. He gives to inanimate objects a fantastic life, and metamorphoses them into so many goblins endowed with feeling, will, cunning and ideas; but of human beings he makes automata through whom a mysterious power declares itself, a fatality in the ancient sense, a force of Nature, a principle of destruction. His endless descriptions delineate nothing but his own mental condition. No image of reality is ever obtained by them, for the picture of the world is to him like a freshly varnished oil-painting to which one stands too close in a disadvantageous light, and in which the reflection of one’s own face may be discerned.

M. Zola calls his series of novels ‘The Natural and Social History of a Family under the Second Empire,’ and he seeks in this way to awaken the double idea that the Rougon-Macquarts are a typical average family of the French middle class, and that their history represents the general social life of France in the time of Napoleon III. He expressly asserts, as the fundamental principle of art, that the novelist should only relate the everyday life observed by himself.[441] I allowed myself for thirteen years to be led astray by his swagger, and credulously accepted his novels as sociological contributions to the knowledge of French life. Now I know better. The family whose history Zola presents to us in twenty mighty volumes is entirely outside normal daily life, and has no necessary connection whatever with France and the Second Empire. It might just as well have lived in Patagonia, and at the time of the Thirty Years’ War. He who ridicules the ‘idealists’ as being narrators of ‘exceptional cases,’ of that which ‘never happened,’ has chosen for the subject of his magnum opus the most exceptional case he could possibly have found—a group of degenerates, lunatics, criminals, prostitutes, and ‘mattoids,’ whose morbid nature places them apart from the species; who do not belong to a regular society, but are expelled from it, and at strife with it; who conduct themselves as complete strangers to their epoch and country, and are, by their manner of existence, not members of any modern civilized people whatever, but belong to a horde of primitive wild men of bygone ages. M. Zola affirms that he describes life as he has observed it, and persons he has seen. He has in reality seen nothing and observed nothing, but has drawn the idea of his magnum opus, all the details of his plan, all the characters of his twenty novels, solely from one printed source, remaining hitherto unknown to all his critics, a characteristic circumstance due to the fact that not one of them possesses the least knowledge of the literature of mental therapeutics. There is in France a family of the name of Kérangal, who came originally from Saint-Brieuc, in Brittany, and whose history has for the last sixty years filled the annals of criminal justice and mental therapeutics. In two generations it has hitherto produced, to the knowledge of the authorities, seven murderers and murderesses, nine persons who have led an immoral life (one the keeper of a disorderly house, one a prostitute who was at the same time an incendiary, committed incest, and was condemned for a public outrage on modesty, etc.), and besides all these, a painter, a poet, an architect, an actress, several who were blind, and one musician.[442] The history of this Kérangal family has supplied M. Zola with material for all his novels. What would never have been afforded him in the life he really knows he found ready to his hand in the police and medical reports on the Kérangals, viz., an abundant assortment of the most execrable crimes, the most unheard-of adventures, and the maddest and most disordered careers, permeated by artistic inclinations which make the whole particularly piquant. If any common fabricator of newspaper novels had had the luck to discover the treasure he would probably have made a hash of the subject. M. Zola, with his great power and his sombre emotionalism, has known how to profit very effectively by it. Nevertheless, the subject he broaches is the roman du colportage, i.e., of a perishing romanticism which transports his dreams into no palaces like the flourishing romanticism, but into dens, prisons, and lunatic asylums, which are quite as far from the middle stratum of sane life as the latter, only in an opposite direction, tending not upwards, but downwards. But if M. Zola has infinitely more talent than the German romanticists, to whom we owe such works as Rinaldo Rinaldini, Die blutige Nonne um Mitternacht, Der Scharfrichter vom Schreckenstein, etc., he has, on the other hand, infinitely less honesty than they. For they, at least, admit that they relate the most marvellous and unique horrors of their kind, while Zola issues his chronicles of criminals and madmen, the fruits of his reading, as a normal account of French society, drawn from the observation of daily life.