The house is old, the trees are bare,
Moonless above bends twilight's dome;
But what on earth is half so dear—
So longed for—as the hearth of home?

The mute bird sitting on the stone,
The dank moss dripping from the wall,
The thorn-trees gaunt, the walks o'ergrown,
I love them—how I love them all!

Still, as I mused, the naked room,
The alien firelight died away,
And, from the midst of cheerless gloom,
I passed to bright, unclouded day.

A little and a lone green lane
That opened on a common wide;
A distant, dreamy, dim blue chain
Of mountains circling every side.

A heaven so clear, an earth so calm.
So sweet, so soft, so hushed an air;
And, deepening still the dream-like charm,
Wild moor-sheep feeding everywhere.

[Footnote A: Madame Duclaux assigns to these verses a much later date—the year of Emily Brontë's exile in Brussels. Sir William Robertson Nicoll also considers that "the 'alien firelight' suits Brussels better than the Yorkshire hearth of 'good, kind' Miss Wooler". To me the schoolroom of the Pensionnat suggests an "alien" stove, and not the light of any fire at all.]

* * * * *

There was no nostalgia that she did not know. And there was no funeral note she did not sound; from the hopeless gloom of

In the earth—the earth—thou shalt be laid,
A grey stone standing over thee;
Black mould beneath thee spread,
And black mould to cover thee.

Well—there is rest there,
So fast come thy prophecy;
The time when my sunny hair
Shall with grass-roots entwined be.