Even if I could not make such an exchange, it would be wiser to leave him, and proceed onward afoot.

On approaching a little nearer to the place, I could see that it promised at least a shelter for my crippled quadruped; and getting still closer, I began to indulge the hope of being able to obtain a remount.

The house gradually becoming disclosed, through the shrubbery by which it was beset, if not a grand mansion, had all the appearance of a well-to-do estancia. There was a comfortable dwelling, with verandah in front, in style not unlike an Italian villa; and at the back were out-buildings, apparently in good repair, standing inside an enclosure. There were enough of these to predicate a stable containing a spare horse.

With the one belonging to me, I was soon standing before a gate. It was that of a railed parterre that fronted the dwelling.

I made my presence known by striking the butt-end of my whip against the rails.

Whilst waiting for an answer to my summons, I took a survey of the place.

It did not exactly resemble the dwelling of a Criollo, or native. There was evidence of care about the garden and the rose-trellised verandah, that bespoke European culture. The owner might be English, French, German, or Italian; for, in the Argentine Provinces, all are allowed to colonise without prejudice or distinction. Which nationality would respond to my summons? With curious interest I awaited to see.

I was not kept very long. A man, who appeared to issue from behind the house, came forward to the gate. His thick black head and eagle glance, with white teeth, and nose prominently aquiline, were all Italian. An organ upon his abdomen, and a monkey upon his shoulder, would not more unquestionably have declared his national origin. I knew it before he opened his lips to put the interrogatory, “Chi è, signore?”

Despite the man’s blackness, there was nothing forbidding in his aspect. On the contrary, the impression made upon me was that I had fallen among good Samaritans. As the luck would have it, I could talk Italian, or at least “smatter” it, so as to be understood.

“My horse!” I said, pointing to the quadruped, which stood with his forefoot suspended six inches from the ground; “he has had an accident, as you see; and can carry me no further. I am desirous of leaving him in your care until I can send for him. I shall pay you for the trouble, and perhaps,” I continued, nodding towards the buildings at the back, “you would have no objection to lend me a nag in his place? Anything capable of carrying me to the house of a friend farther on.”