When in the silent tomb they lie.


TO CHARLES MANNERS ST. GEORGE, ESQ.,
THE HAGUE.

Bursledon Lodge, Jan. 3, 1814.

I am now reading Mad. de Staël’s Allemagne: I find it amusing to skim, but not to read attentively. The eternal comparison between France and Germany becomes tiresome, when pursued through three large octavos; and she is often unintelligible to me. Her being so, the Edinburgh Reviewers state to proceed from her superiority to her readers, alone. Dangerous doctrine for the guardians of literature to promulgate! I retain a strong prejudice in favour of those who write to be understood, as well as to be admired; and all who have stood the test of time unite clearness with eloquence. Fine writing may possess deep and refined beauties, only to be felt by superior minds, but in the same passages there is ever a plain meaning obvious to all who are fully acquainted with the language. In this it somewhat resembles true religion and the style of the sacred Volume.

Mad. de Staël’s well-bred determination never to see any but the beauties of the German authors whose works she describes, who are mostly cotemporaries, is graceful, conciliatory, and prudent; but lessens the value and interest of her discussions. The merits of an author are best understood and felt when contrasted with his defects. When his beauties alone are displayed, we have a Chinese picture, painted without shade, gaudy and obtrusive, without the softness of nature, or the mellowness of the best style of art.


TO THE SAME.