Within a given culture, each sign eventually becomes a very strong background component because it embodies the shared experience through which it was constituted. In direct speech, we either know each other, or shall know each other to a certain extent, represented by the cumulative degrees of "I know that you know that I know that you know," defining a vague notion of knowledge within a multivalued logic. This makes speaking and listening an experience in reciprocal understanding, if indeed the conversation takes place in a non-linear, vague context impossible to emulate in writing. Dialogues in the wired world, as well as in transactional situations of extreme speed (stock market transactions, space research, military actions), belong to such experiences, impossible to pursue within the limitations of literacy.
Orality can be assertive (declarative), interrogative, and imperative (a great deal more so than writing). In the course of time, and due to very extended experience with language and its assumptions in oral form, humans acquired an intrinsic interactive quality. This resulted from a change in their condition: on the natural level there was the limited interactivity of action-reaction. In the human realm, the nucleus action-reaction led to subsequent sequences through which areas of common interest were defined. The progressive cognitive realization that speaking to someone involves their understanding of what we say, as well as the acknowledged responsibility to explain, whenever this understanding is incomplete or partial, is also a source of our interactive bent. Questions take over part of the role played by the more direct para-linguistic signs and add to the interactive quality of dialogue, so long as there is a common ground. This common ground is assumed by everyone who maintains the idea of literacy-how else to establish it?-as a necessity, but understood in many different ways: the common ground as embodied in vocabulary and grammar, in logic, spelling, phonetics, cultural heritage. Granted that a common language is a necessary condition for communication, such a common language is not simultaneously a sufficient condition, or at least not one of most efficient, for communication. Interactivity, as it evolved beyond the literate model, is based on the probability, and indeed necessity, to transcend the common language expectation and replace it with variable common codes, such as those we establish in the experience of multimedia or in networked interactions. Even the ability to interact with our own representation as an avatar in the Internet world becomes plausible beyond the constraining borders of literate identity.
Taking literacy for granted
In preceding paragraphs, we examined what is required, in addition to a common language, for a conversation to make sense. Scale is another factor. The scale that defines a dialogue is very different from the scale at which human self-constitution, language acquisition and use included, take place. Scale by itself is not enough to define either dialogue or the more encompassing language-oriented, or language- based, practical activity through which people ascertain their biological endowment and their human characteristics. There is sufficient proof that at the early stage of humankind, individuals could be involved only in homogeneous tasks. Within such a framework of quasi-homogeneous activity, dialogues were instances of cooperation and confirmation, or of conflict. Diversification made them progressively gain a heuristic dimension-choosing the useful from among many possibilities, sometimes against the logical odds of maintaining consistency or achieving completeness. A generalized language-supported practical activity involved not only heuristics ("If it seems useful, do it"), but also logic ("If it is right/If it makes sense"), through the intermediary of which truth and falsehood take occupancy of language experiences. Thus an integrative influence is exercised. This influence increases when orality is progressively superseded by the limited literacy of writing and reading.
The quasi-generalized literacy of industrial society reflected the need for unified and centralized frameworks of practical experience, within a scale optimally served by the linearity of language. In our days, people constitute themselves and their language through experiences more diverse than ever. These experiences are shorter and relatively partial. They are only an instant in the more encompassing process they make possible. The result is social fragmentation, even within the assumed boundaries of a common language, which nations are supposed to be, and paradoxically survive their own predicted end. In reality, this common language ceases to exist, or at least to function as it used to. What exists are provisional commitments making up a framework for activities impossible to carry out as a practical experience defined by literacy. Within each of these fast-changing commitments, partial languages, of limited duration and scope, come into existence. Sub-literacies accompany their lives. Experience as such opens avenues to more orality, under post-literate conditions-in particular, conditions of increased efficiency made possible by technology that negates the pragmatics of literacy. The most favorable case for the functioning of language-direct verbal communication-becomes a test case for what it really means to speak the same language, and not what we assume a common language accomplishes when written or read by everyone.
Instances of direct verbal communication today (in the family and community, when visiting foreign countries, at work, shopping, at church, at a football stadium, answering opinion polls or marketing inquiries, in social life) are also instances of taking for granted that others speak our own language. Many researchers have attempted to evaluate the effectiveness of communication in these contexts. Their observations are nevertheless not independent of the assumed premise of literacy as a necessity and as a shared pragmatic framework. Some recent research on the cognitive dimension of understanding language does not realize how deep the understanding goes. One example given is the terse instruction on a bottle of shampoo: "Lather. Rinse. Repeat." It is not a matter of an individual's ability to read the instructions in order to know how to proceed. One does not need to be literate, moreover, one does not even need to create language in order to use shampoo, if one is familiar with the purpose and use of shampoo (i.e., with the act). Indeed, for most individuals, the word shampoo on a bottle suffices for them to use it correctly with no written instructions at all. Icons or hieroglyphics can convey the instructions just as well, even better, than literacy can. These, by the way, are coming more into use in our global economy. It is even doubtful that most individuals read the instructions because they are familiar not just with the conventions that go into using shampoo, but, deeper still, the conventions behind the words of the instructions. Should an adult, even a literate adult, who was totally unfamiliar with the concept of washing his or her hair be presented with a bottle of shampoo, the entire experience of washing the hair with shampoo would have to be demonstrated and inculcated until it became part of that adult's self-constitutive repertory. Such analyses of language only scrape the surface of how humans constitute themselves in language.
Literacy forces certain assumptions upon us: Literate parents educate literate children. A sense of community requires that its members share in the functionality of literacy. Literate people communicate better beyond the borders of their respective languages. Literacy maintains religious faith. People can participate in social life only if they are literate. Considering such assumptions, we should realize that the abstract concept of literacy, resulting from the assumption that a common language automatically means a common experience, only maintains false hope. Children of literate parents are not necessarily literate. Chances are that they are already integrated in the illiterate structures of work and life to the same degree children of illiterate parents are. This is not a matter of individual choice, or of parental authority. On the digital highway, on which a growing number of people define their coordinates, with the prevalent sign @ taking over any other identification, communities emerge independent of location. Participation in such communities is different in nature from literate congregations maintained by a set of reciprocal dependencies that involved spelling as much as it involved accepting authority or working according to industrial production cycles.
In all of today's communication, not only is the literate component no longer dominant, it is undergoing the steepest percentile fall in comparison to any other form of communication. In this framework, states and bureaucracies are putting up a good fight for their own survival. But the methods and means of literacy on which their entire activity-regulation, control, self-preservation-is based have many times over proven inefficient. These statements do not remove the need to deal with how people understand writing, to which literacy is more closely connected than it is to speech. To discover what makes the task of understanding language more difficult as language frees itself from the constraints of literacy within the new pragmatic framework is yet another goal we pursue.
To understand understanding
Incipient writing was pictorial. This was an advantage in that it regarded the world directly, immediately perceived and shared, and a disadvantage in that it did not support more than a potential generality of expression. It maintained notation very close to things, not to speech. Image-dominated language came along with a simplified frame of space and time reference. Things were presented as close or far apart, as successive events or as distant, interrupted events. Anyone with a minimal visual culture can read Chinese or Japanese ideograms, i.e., see mountain, sky, or bird in the writing. But this is not reading the language; it is reading the natural world from which the notation was extracted, reconstituting the reference based on the iconic convention.