The first impressions on entering the Finnish harbour of Helsingfors were very pleasing; there was a certain indefinable charm about the scene as we passed in and out among the thickly-wooded islands, or dived between those strong but almost hidden fortifications of which the Russians are so proud. Once having passed these impregnable mysteries, we found ourselves in more open water, and before us lay the town with its fine Russian church of red brick with rounded dome, the Finnish church of white stone, and several other handsome buildings denoting a place of importance and considerable beauty. We were hardly alongside the quay before a dozen Finnish officials swarmed on board to examine the luggage, but no one seemed to have to pay anything; a small ticket stuck on the baggage saving all further trouble.

Swedish, Finnish, and Russian, the three languages of the country, were being spoken on every side, and actually the names of the streets, with all necessary information, are displayed in these three different forms of speech, though Russian is not acknowledged as a language of Finland, the two native and official languages being Swedish and Finnish. Only those who have travelled in Russia proper can have any idea of the joy this means to a stranger; it is bad enough to be in any land where one cannot speak the language, but it is a hundred times worse to be in a country where one cannot read a word, and yet once over the border of Russia the visitor is helpless. Vs becomes Bs, and such general hieroglyphics prevail that although one sees charming tram-cars everywhere, one cannot form the remotest idea where they are going, so as to verify them on the map—indeed, cannot even tell from the written lettering whether the buildings are churches or museums, or only music halls.

Finnish is generally written with German lettering, Swedish with Latin, and the Russian in its own queer upside down fashion, so that even in a primitive place like Finland every one can understand one or other of the placards, notices, and signs.

Not being in any particular hurry, we lingered on the steamer's bridge as the clock was striking the hour of noon—Finnish time, by the way, being a hundred minutes in advance of English time—and surveyed the strange scene. Somehow Helsingfors did not look like a Northern capital, and it seemed hard to believe, in that brilliant sunshine, that for two or three months during every year the harbour is solidly ice-bound.

Yet the little carriages, a sort of droschky, savouring of Petersburg, and the coachmen (Isvoschtschik) certainly did not come from any Southern or Western clime. These small vehicles, which barely hold a couple of occupants and have no back rest, are rather like large perambulators, in front of which sits the driver, whose headgear was then of beaver, like a squashed top hat, very broad at the top, narrowing sharply to a wide curly brim, which curious head-covering, well forced down over his ears, is generally ornamented with a black velvet band, and a buckle, sometimes of silver, stuck right in the front.

Perhaps, however, the most wonderful part of the Suomi Jehu's attire was his petticoat. He had a double-breasted blue-cloth coat fastening down the side, which at the waist was pleated on to the upper part in great fat folds more than an inch wide, so that from behind he almost looked like a Scheveningen fishwife; while, if he was not fat enough for fashionable requirements, he wore an additional pillow before and behind, and tied a light girdle round his waist to keep his dress in place.

All this strange beauty could be admired at a very cheap rate, for passengers are able to drive to any part of the town for fifty penniä, equal to fivepence in English money. These coachmen, about eighty inches in girth, fascinated us; they were so fat and so round, so packed in padding that on hot days they went to sleep sitting bolt upright on their box, their inside pillows and outside pleats forming their only and sufficient support. It was a funny sight to see half a dozen Isvoschtschiks in a row, the men sound asleep, their arms folded, and their heads resting on their manly chests, in this case cuirassed with a feathery pillow.

Drawing these Finnish carriages, are those strange wooden hoops over the horses' withers so familiar on the Russian droschky, but perhaps most extraordinary of all are the strong shafts fixed inside the wheels, while the traces from the collar are secured to the axle itself outside the wheel. That seemed a novelty to our mind any way, and reminded us of the old riddle, "What is the difference between an inside Irish car and an outside Irish car?" "The former has the wheels outside, the latter has the wheels inside."

At the present day much of this picturesqueness has passed away, and coachmen and chauffeurs in Western livery and the motor taxi-cab have largely replaced them.

Queer carts on two wheels were drawn up along the quay to bear the passengers' luggage to its destination, but stop—do not imagine every one rushes and tears about in Finland, and that a few minutes sufficed to clear the decks and quay. Far from it; we were among a Northern people proverbially as dilatory and slow as any Southern nation, for in the extreme North as in the extreme South time is not money—nay, more than that, time waits on every man.