The simile is e'en too wickedly just; but I except his Irish ballads: by the way, I was pleased to find some of our beautiful Irish melodies almost naturalized in Germany, and sung either with Moore's words, or German versions of them. I remember that at Stift-Neuberg I heard the air of Ally Croker sung to an excellent translation of Moore's words,[ 28] and with as much of the national spirit and feeling as if we had been on the banks of the Shannon instead of the banks of the Neckar. The singer, an amateur, and a most extraordinary musical genius, who had joined our circle from Heidelberg, did not understand, or at least did not speak, English; yet there was no Irish, or Scotch, or English air which he had not at the ends of his fingers; and when he struck up, "Of noble race was Shenkin," it was as if all the souls of all the Welsh harpers since High-born Hoel had inspired him. This gifted person was, however, of your sex, and our discourse, at present, is of mine.

I heard an English lady, who had resided for some time in Germany, remark, that the "German mothers spoiled their children terribly;" in other words, the children lived more habitually with the mothers, were under little restraint, and behaved in the drawing-room much as if they were in the nursery, and were treated, as they grew up, on more equal terms.

That high exterior polish, those brilliant conversational talents, which I have seen in many English and French women, must be rare among the Germans: they are too simple, and too much in earnest. The trifling of a polished French woman is often most graceful; the trifling of an Englishwoman gracious and graceful; but the trifling of a German woman is, in comparison, heavy work; to use a common expression, it is not in them. I met with one satirical woman. You know I once ventured to assert that no woman is naturally satirical, and to touch upon the causes which foster this artificial vice—and here was a case in point. It was that of a mind which had originally been a piece of nature's noblest handiwork, first bruised, then gradually festered by the action of all evil influences.

MEDON.

And, "lilies that fester are far worse than weeds," so singeth the poet; but do you make the cause also the excuse? How many minds have endured the most withering influences of misery and mischief, if not untouched, at least uninjured—unembittered!

ALDA.

I grant you: but before we assume the power of judging, of computing the degree of virtue in the latter case, of vice in the former, we should look to the original conformation of the human being—the material exposed to these influences. Fire hardens the clay and dissolves the metal. This plate of tempered steel, on which I am going to etch, shall corrode, effervesce, be absolutely decomposed by the action of a few drops of nitrous acid, which has no effect whatever on this lump of wax. Now, carry this analogy into the consideration of the human character—it will spare us a long argument.

As to the chapter of coquettes—

MEDON.

Ah! glissez, mortel, n'appuyez pas!