Mon Dieu! madame, ne parlez pas comme çà! c'est m'enfoncer un poignard dans le cœur!

LADY AMARANTHE—(despairingly.)

No rest—no possibility of sleeping—

JUSTINE.

Et le medecin de madame, qui a ordonné la plus grande tranquillité—qui a mème voulu que je me taisais—moi, par exemple!

LADY AMARANTHE.

After fatiguing myself to death with playing the agreeable to disagreeable people, and talking common-place to common-place acquaintance, I return home, to lay my aching head upon my pillow, and just as my eyes are closing, I start—I wake,—a voice that would rouse the dead out of their graves echoes in my ears! In vain I bury my head in the pillow—in vain draw the curtains close—multiply defences against my window—change from room to room—it haunts me! Ah! I think I hear it still! (covering her ears) it will certainly drive me distracted!

[During this speech, Justine has made sundry exclamations and gestures expressive of horror, sympathy, and commiseration.]