Genji was indeed extremely concerned about the consequences of this incident, coming as it did in the wake of so many other indiscretions. But his first care was to comfort his companion, which he did as best he could.
Self-restraint had never been a characteristic of the lady’s father and now that he was getting old he found it more than ever impossible to keep anything to himself. It was therefore only to be expected that without considering the consequences or turning the matter over in his mind for a single moment, he went and told the whole story to his daughter Kōkiden.
‘Well there it is,’ he wound up, ‘and you will not be surprised to hear that the handwriting was that of no less a person than Prince Genji! Of course I know quite well that this affair has been going on for a long time. A good deal of licence is allowed to people in his position and unfortunately I was weak-minded enough to let the matter pass. Then came the death of his wife, and it seemed certain that he would now legitimize his relations with your sister. Instead of doing so he suddenly abandoned her in the most heartless and disgraceful fashion. I was very uneasy about what had happened, but there was nothing to do except to make the best of a bad business, and I sent her to Court, fully trusting that His Majesty would not regard this one escapade as a fatal objection. Unfortunately he looked upon her as still more or less betrothed to Genji and left her severely alone. One would have thought she had suffered enough already! It is really disgusting, after what has happened, that he should have the face to start the thing all over again. You may say that a young man is bound to have his fling; but this Prince Genji goes a great deal too far. I hear that he has been behaving very badly with the Vestal Virgin of Kamo, carrying on a secret correspondence with her, and according to some people going a good deal further than that. If he has no respect for her holy calling he might at least realize that this kind of thing does his own reputation no good. How anyone holding an important and responsible position in the State can bring himself to behave in this way I simply cannot imagine....’ Kōkiden had always detested Genji and she now burst out angrily: ‘They call him their Emperor, but from the very beginning they have gone out of their way to heap every sort of indignity upon him. Even before he came to the Throne they had already begun to treat him abominably. Remember how the Minister of the Left behaved about the marriage of his cherished only daughter! He insisted forsooth in giving her to this wretched Prince Genji instead of to my son, though my boy was older and had already been proclaimed Heir Apparent, while Genji did not count as a member of the royal family at all and was so young that the wedding took place on the same day as his Initiation! We too, you may remember, were planning to give my sister to Genji when we were outwitted by this hasty wedding, of which till the last minute no one was given the slightest intimation. Every one was indeed astonished that we should allow ourselves to be tricked in this unscrupulous fashion. We should all much have preferred to see her married to this young man, but when that fell through there was nothing for it but to do the best we could for her at Court. It is really extraordinary that after all the painful experiences she has had with this wretch she should still imagine she can make a permanent conquest of him. I have no doubt he is treating the Vestal Virgin in just the same way; and his behaviour in this matter, as indeed in many others, is causing His Majesty the greatest anxiety; which is not to be wondered at, seeing that the heir to the Throne is entirely in this Prince Genji’s hands.’
She went on in this strain for so long and with so much rancour that her father, who never remained angry for more than a short time, soon began to sympathize with Genji rather than with her and was sorry that he had mentioned the matter at all. ‘I think that for the present,’ he said, ‘you had better not speak of this to anyone, not even to His Majesty your son. Prince Genji’s conduct is certainly outrageous; but you are very fond of your sister and you cannot denounce him without getting her too into trouble. Leave the matter to me. I intend to speak to her very seriously, and if this has no effect, then we shall have done our best and she must take the consequences.’ But it was too late to mend matters; she was indeed only further exasperated by his attempt to conciliate her. That Genji should have been carrying on this intrigue in her own house, and that too at a time when he knew she was in residence, showed an impudent contempt for her authority which deeply wounded her, and all that she now thought of was how best she might use this discovery to his undoing.
[1] Rokujō was still uncertain whether it was her jealousy that had killed Yūgao.
[2] Torii.
[3] The sakaki, a species of evergreen oak, is planted at Shintō shrines.
[4] In allusion to the old song ‘My home is at the foot of Miwa Hill. If you like me, come some day to visit me. You will know the house by the cedar which grows at the gate.’
[5] Princes used rich scents forbidden to commoners.
[6] Used in making offerings to Shintō gods.