Never loose an inch of chain:
Freedom, run-aways will make 'em,
And the devil can't o'ertake 'em.
Except for Lionel and Clarissa there were after Cibber's Refusal few representations of the learned lady as a comic type, until after the revival of the comedy of manners under Sheridan and Goldsmith. The sentimental comedy was occupied in rescuing super-sensitive, over-refined, delicate, tearful, and helpless heroines from the plots of abnormally dark villains, and in bestowing the prizes thus captured on the high-minded, self-conscious Sir Charles Grandisons who posed as heroes of the play. Comic types fell by the way until Goldsmith succeeded in his knight-errantry in behalf of the goddess of fun, and routed sensibility, and sentimentality. And the learned ladies in the comedy after 1770 represent a new kind of learning, and the ladies themselves are in many respects unlike their sisters of an earlier date.
II. The Novel-Reading Girl as a Comic Type
The learned-lady theme had an interesting variant in the novel-reading girl. This type, as it appeared in comedy and fiction, is also of French origin. It finds its direct ancestry in Molière's Les Précieuses (1659), a satiric representation of the vogue of the French romances, most of which appeared in the twenty-five years before Les Précieuses.[492]
Along with the vogue of the romances came the critical comment. Scarron's Roman Comique (1651) burlesqued La Calprenède. Boileau's Héros de Romans (1664) and L'Art Poétique (1674) satirized especially the romances of Scudéry. The two satires that showed the effect of the romances on the minds of young girls were Molière's Les Précieuses and later Furetière's Roman Bourgeois (1666).
These romances and satires were almost as well known in the original to cultivated Englishmen as they were to Frenchmen. There were also numerous translations. Between 1647 and 1660 Polexandre, Cassandre, Ibrahim, Artemène, Clélie, Almahide, Cléopâtre, all appeared in English versions, and some of them several times. And the satires were also promptly translated. There is no better illustration of the general English familiarity with those romances than that furnished by the letters Dorothy Osborne wrote to Sir William Temple in 1652-54. The Hôtel de Rambouillet coterie itself could hardly have been more nearly letter perfect in the details than was this young English lady. Her reading becomes so absorbing that her grave lover finds it necessary to caution her against the "late hours" reported to him. She is penitent, but her enthusiasm is unabated. Parts of Cléopâtre, she says, pleased her more than anything she had ever read in her life. She confesses that she cried an hour together over the sad story of Almanzor, and was so angry with Alcidiana that she could never love her after. But she is no uncritical admirer of the heroes and heroines. Her sense of humor does not forsake her. She laughs at L'Amant Jaloux, in Cyrus, as one who seeks his own vexation, and L'Amant mon Aimé was "an ass." Sir William's interest in the romances is hardly less than Dorothy's. She sends him the separate volumes as she completes them, and there is a lively interchange of impressions and comments on various characters and situations.[493]
After the Restoration the fondness for romances may have been somewhat lessened by the new passion for the theater. But romance-readers were still numerous. Pepys tells us that his wife sat up till twelve over the Grand Cyrus. Again he says, "I find my wife troubled at my checking her last night in a coach in her long stories out of the Grand Cyrus which she would tell, though nothing to the purpose, nor in any good manner." However, he must have repented of his rigor, for we find him later calling at Martin's his book-seller's, where he bought Cassandre and some other French books for his wife's closet. And Mr. Pepys himself confesses to at least one Sunday devoted to French romances.[494]
That Mr. and Mrs. Pepys were not alone in their tastes is made evident by contemporary arraignment of the romances as harmful influences. Mr. Pepys records a conversation with a Mr. Wilson who protested passionately against them as perverters of history. The Ladies' Calling (1673) brings the matter home to daily life: