In Palestine, the need felt for an academic language common to the children of immigrants from all countries was a great factor in the practical rehabilitation of Hebrew as the vernacular. Ben-Jehudah was the first to use it in his home, in intercourse with the members of his family and his household, and a number of educated Jews followed his example, not permitting any other to be spoken within their four walls. In the schools at Jerusalem and in the newly-established colonies, it has become the official language. A recoil from the Palestinian movement was felt in Europe and in America, and a limited number of circles were formed everywhere in which only Hebrew was spoken. The journal Ha- Zebi ("The Deer"), published by Ben-Jehudah, became the organ of Hebrew as a spoken language, which differs from the literary language only in the greater freedom granted it of borrowing modern words and expressions from the Arabic and even from the European languages, and by its tendency to create new words from old Hebrew roots, in compliance with forms occurring in the Bible and the Mishnah. Here are a couple of examples of this tendency: The Hebrew word Sha'ah means "time", "hour". To this word the modern Hebrew adds the termination on, making it Sha'on, with the meaning "watch", or "clock". The verb darak, in Biblical Hebrew "to walk", gives rise in the modern language to Midrakah, "pavement."

The spread of the language and the increase in the number of readers together produced a change in the material condition of the writers. Their compensation became ampler in proportion, the consequence of which was that they could devote themselves to work requiring more sustained effort, and what they produced was more finished in detail. With the founding of the publishing society Ahiasaf, and more particularly the one called Tushiyah, due to the energy of Abraham L. Ben- Avigdor, a sympathetic writer, Hebrew was afforded the possibility of developing naturally, in the manner of a modern language.

There was a short interval of non-production, caused by the brutality and sadness of unexpected events, but literary creativeness recovered quickly, and manifested itself, with growing force, in varied and widespread activity worthy of a literature that had grown out of the needs of a national group. On the field of poetry, there is, first of all, Constantin Shapiro, the virile lyricist, who knew how to put into fitting words the indignation and revolt of the people against the injustice levelled against them. His "Poems of Jeshurun" published in He-Asif for 1888, alive with emotion and patriotic ardor, as well as his Haggadic legends, must be put in the first rank. After him comes Menahem M. Dolitzki, the elegiac poet of Zionism, the singer of sweet "Zionides." [Footnote: Poems published in New York, in 1896.] Then a young writer, snatched away all too early, Mordecai Zebi Manne, who was distinguished for his tender lyrics and deep feeling for nature and art. [Footnote: His works appeared in Warsaw in 1897.] And, finally, there is Naphtali Herz Imber, the song-writer of the Palestinian colonies, the poet of the reborn Holy Land and the Zionist hope. [Footnote: Poems published at Jerusalem in 1886.]

Among the latest to claim the attention of the public, the name of Hayyim N. Bialik [1] ought to be mentioned, a vigorous lyricist and an incomparable stylist, and of S. Tchernichovski, [2] an erotic poet, the singer of love and beauty, a Hebrew with an Hellenic soul. [Footnote 1: Poems published at Warsaw In 1902.] [Footnote 2: Poems published at Warsaw in 1900-2.] These two, both of them at the beginning of their career, are the most brilliant in a group of poets more or less well known.

Again, there are two story-writers that are particularly prominent, Abramowitsch, the old favorite, who, having abandoned Hebrew for a brief period in favor of jargon, returned to enrich Hebrew literature with a series of tales, poetic and humorous, of incomparable originality and in a style all his own. [Footnote: Collected Tales and Novels, Odessa, 1900.] The second one is Isaac Löb Perez, the symbolist painter of love and misery, a charming teller of tales and a distinguished artist. [Footnote: Works, in ten volumes, Hebrew Library of Tushiyah, 1899-1901.]

Of novelists and romancers, in prose and in verse, Samuely may be mentioned, and Goldin, Berschadsky, Feierberg, J. Kahn, Berditchevsky, S. L. Gordon, N. Pines, Rabinovitz, Steinberg, and Loubochitzky, to name only a few among many. Ben-Avigdor is the creator of the young realist movement, through his psychologic tales of ghetto life, particularly his Menahem ha-Sofer ("Menahem the Scribe"), wherein he opposes the new chauvinism.

Among the masters of the feuilleton are the subtle critic David
Frischmann, translator of numerous scientific books; the writer of
charming causeries, A. L. Levinski, author of a Zionist Utopia,
"Journey to Palestine in the Year 5800", published in Ha-Pardes
("Paradise"), in Odessa; and J. H. Taviow, the witty writer.

On the field of thought and criticism, the most prominent place belongs to Ahad ha-'Am, the first editor of the review Ha-Shiloah, a critic who often drops into paradoxes, but is always original and bold. [Footnote: Collected Essays, published at Odessa in 1885, and at Warsaw in 1901.] He is the promoter of "spiritual Zionism", the counterstroke dealt to the practical, political movement by Messianic mysticism clothed in a somewhat more rational garb than its traditional form. He has a fine critical mind and is an acute observer, as well as a remarkable stylist.

To Ahad ha-'Am we may oppose Wolf Jawitz, the philosopher of religious romanticism, the defender of tradition, and one of the regenerators of Hebrew style. [Footnote: Ha-Arez, published at Jerusalem in 1893- 96; "History of the Jews", published at Wilna, 1898-1902, etc.] Between these two extremes, there is a moderate party, the foremost representative of which is Nahum Sokolow, the popular and prolific editor of Ha-Zefirah, prominent at once as a writer and a man of action. Dr. S. Bernfeld also deserves mention, as the admirable popularizer of the Science of Judaism, and an excellent historian, the author of a history of Jewish theology recently published at Warsaw.

Among the latest claimants of public attention is M. J. Berditchevsky, author of numerous tales bordering upon the decadent, but not wholly bare of the spirit of poetry. David Neumark takes rank as a thinker. Philology is worthily represented by Joshua Steinberg, author of a scientific grammar on original lines, not yet known to the scholars of Europe, and translator of the Sibylline books. [Footnote: Ma'arke Leshon Eber ("The Principles of the Hebrew Language"), Wilna, 1884, etc.] Fabius Mises has published a history of modern philosophy in Europe, and J. L. Katzenelenson is the author of a treatise on anatomy and of a number of literary works acceptable to the public. Then there are Leon Rabinovich, editor of Ha-Meliz, David Yellin, Lerner, A. Kahana, and others.