The plentiful rain has made bright

This bud of upland lehua.

Pray choose your road farther inland;

That way will offer good fordage—

This road leave to your ancient kin.

Hiiaka spared not, but pursued them to their cavernous rock-heaps in which they thought to hide themselves, and, having seized them, rent them asunder jaw from jaw. Thus did Hiiaka add one more to the score of her victories in the extermination of the mo’o.


[1] Wai-luku, water of destruction. [↑]

[2] Mo’o-puna, a grandchild, nephew or niece. [↑]

[3] Kahuli-huli. Kahuli, or its intensive, kahuli-huli, primarily means to upset, to overturn. A secondary meaning, much employed in the argot of hula folk, is to hand over, to pass this way; as when one guest at table might say to a neighbor, “hand me the salt (if you please).” [↑]