Ua akua[13] ka ai a ka ilo!

TRANSLATION

King death has gripped him ere this;

His bones already are bundled;

The worms—they batten like gods!

While Wai-hinano was listening to these awful words of Hiiaka she was dumbfounded by the tidings that Ka-ula-hea had waked from seemingly peaceful sleep in great perturbation, and that he had been seized with the most alarming and distressful symptoms. In her distraction and rage she still maintained a defiant attitude:

Aohe make ku’u alii ia oe!

Ke hoole mai nei na akua kane o ia nei,

O Ke-olo-ewa[14] nui a Kama-ua,[15]

He mana, he úi-úi, a-á,